Matthieu 25.1 Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges, qui ayant pris leurs lampes, s’en allèrent au-devant de l’époux et de l’épouse.
David Martin
Matthieu 25.1 Alors le Royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui ayant pris leurs lampes, s’en allèrent au-devant de l’époux.
Ostervald
Matthieu 25.1 Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, allèrent au-devant de l’époux.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 25.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 25.1Alors, le royaume des cieux sera semblable à dix vierges, qui, ayant pris leurs lampes, allèrent au-devant de l’époux et de l’épouse.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 25.1Alors le royaume des cieux ressemblera à dix vierges qui, après avoir pris leurs lampes, sortirent à la rencontre de l’époux.
Bible de Lausanne
Matthieu 25.1Alors le royaume des cieux sera rendu semblable à dix vierges, qui, ayant pris leurs flambeaux, sortirent à la rencontre de l’époux.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 25.1Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges, qui prirent leurs lampes et allèrent audevant de l’époux.
John Nelson Darby
Matthieu 25.1 Alors le royaume des cieux sera fait semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, sortirent à la rencontre de l’époux.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 25.1« Alors le Royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui, allèrent, leurs lampes à la main, à la rencontre de l’époux.
Bible Annotée
Matthieu 25.1 Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, sortirent au-devant de l’époux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 25.1 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 25.1Alors le royaume des Cieux sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, allèrent au-devant de l’époux et de l’épouse.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 25.1Alors le royaume des Cieux sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, allèrent au-devant de l’époux et de l’épouse.
Louis Segond 1910
Matthieu 25.1 Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, allèrent à la rencontre de l’époux.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 25.1— Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, allèrent à la rencontre de l’époux.
Auguste Crampon
Matthieu 25.1 Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, s’en allèrent au-devant de l’époux.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 25.1“Alors, le royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, sortirent à la rencontre de l’époux.
Bible de Jérusalem
Matthieu 25.1"Alors il en sera du Royaume des Cieux comme de dix vierges qui s’en allèrent, munies de leurs lampes, à la rencontre de l’époux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 25.1Alors le royaume des Cieux ressemblera à dix jeunes filles qui, prenant leurs lampes, sortirent au-devant de l’époux.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 25.1 Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, allèrent à la rencontre de l’époux.
Bible André Chouraqui
Matthieu 25.1« Alors le royaume des ciels ressemblera à dix nubiles, qui prennent leurs lampes et sortent à la rencontre de l’époux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 25.1Alors le royaume des cieux ressemblera à dix vierges qui prennent leurs lampes pour sortir à la rencontre de l’époux.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 25.1et alors il sera semblable le royaume des cieux à dix jeunes filles elles ont pris leurs lampes et elles sont sorties à la rencontre du jeune marié et de la jeune mariée
Bible des Peuples
Matthieu 25.1“Voyez ce qui se passera alors dans le Royaume des Cieux. Dix jeunes filles ont pris leurs lampes et sont parties à la rencontre du marié.
Segond 21
Matthieu 25.1 « Alors le royaume des cieux ressemblera à dix jeunes filles qui ont pris leurs lampes pour aller à la rencontre du marié.
King James en Français
Matthieu 25.1 Alors le royaume du ciel sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, allèrent au-devant de l’époux.
La Septante
Matthieu 25.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 25.1tunc simile erit regnum caelorum decem virginibus quae accipientes lampadas suas exierunt obviam sponso et sponsae
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 25.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !