Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 25.29

Comparateur biblique pour Matthieu 25.29

Lemaistre de Sacy

Matthieu 25.29  Car on donnera à tous ceux qui ont déjà, et ils seront comblés de biens ; mais pour celui qui n’a point, on lui ôtera même ce qu’il semble avoir.

David Martin

Matthieu 25.29  Car à chacun qui a, il sera donné, et il en aura encore plus, mais à celui qui n’a rien, cela même qu’il a, lui sera ôté.

Ostervald

Matthieu 25.29  Car à celui qui a, on donnera, et il aura encore davantage ; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 25.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 25.29  Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance ; mais celui qui n’a pas, même ce qu’il semble avoir lui sera ôté.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 25.29  Car à quiconque a il sera donné, et il regorgera ; mais quant à celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera enlevé.

Bible de Lausanne

Matthieu 25.29  En effet, à tout homme qui a, il sera donné, et il sera dans l’abondance ; quant à celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera ôté.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 25.29  Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance; quant à celui qui n’a pas, on lui ôtera même ce qu’il a.

John Nelson Darby

Matthieu 25.29  car à chacun qui a il sera donné, et il sera dans l’abondance ; mais à celui qui n’a pas, cela même qu’il a lui sera ôté.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 25.29  Car à tout homme qui a il sera donné, et il sera dans l’abondance ; mais à celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera ôté.

Bible Annotée

Matthieu 25.29  Car à tout homme qui a, il sera donné, et il sera dans l’abondance ; mais à celui qui n’a pas, on lui ôtera même ce qu’il a.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 25.29  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 25.29  Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance ; mais, à celui qui n’a pas, on enlèvera même ce qu’il semble avoir.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 25.29  Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance; mais, à celui qui n’a pas, on enlèvera même ce qu’il semble avoir.

Louis Segond 1910

Matthieu 25.29  Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance, mais à celui qui n’a pas on ôtera même ce qu’il a.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 25.29  Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance ; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.

Auguste Crampon

Matthieu 25.29  Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance ; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 25.29  Car celui qui a, quel qu’il soit, on lui donnera avec surabondance ; mais qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera enlevé !

Bible de Jérusalem

Matthieu 25.29  Car à tout homme qui a, l’on donnera et il aura du surplus ; mais à celui qui n’a pas, on enlèvera ce qu’il a.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 25.29  Car à tout [homme] qui a on donnera et il aura en surabondance, mais celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera enlevé.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 25.29  Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance, mais à celui qui n’a pas on ôtera même ce qu’il a.

Bible André Chouraqui

Matthieu 25.29  Oui, à qui a, il est donné, et il surabonde. Mais à qui n’a pas, même ce qu’il a lui est pris.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 25.29  Car : à tout homme qui a, il sera donné, et il aura du surplus. Mais à qui n’a point, même ce qu’il a lui sera pris !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 25.29  car tout homme à qui il est [une richesse] il lui sera donné et il sera dans la surabondance mais l’homme à qui il n’est plus rien même ce qui est à lui lui sera enlevé

Bible des Peuples

Matthieu 25.29  On donnera à celui qui produit et il sera dans l’abondance, mais celui qui ne produit pas, on lui prendra même ce qu’il a.

Segond 21

Matthieu 25.29  En effet, on donnera à celui qui a et il sera dans l’abondance, mais à celui qui n’a pas on enlèvera même ce qu’il a.

King James en Français

Matthieu 25.29  Car à quiconque a, on donnera, et il aura en abondance; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.

La Septante

Matthieu 25.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 25.29  omni enim habenti dabitur et abundabit ei autem qui non habet et quod videtur habere auferetur ab eo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 25.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 25.29  τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται καὶ περισσευθήσεται· ⸂τοῦ δὲ⸃ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.