Matthieu 25.32 Et toutes les nations étant assemblées devant lui, il séparera les uns d’avec les autres, comme un berger sépare les brebis d’avec les boucs :
David Martin
Matthieu 25.32 Et toutes les nations seront assemblées devant lui ; et il séparera les uns d’avec les autres, comme le berger sépare les brebis d’avec les boucs.
Ostervald
Matthieu 25.32 Et toutes les nations seront assemblées devant lui, et il séparera les uns d’avec les autres, comme un berger sépare les brebis d’avec les boucs.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 25.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 25.32Et toutes les nations seront rassemblées devant lui, et il séparera les uns d’avec les autres, comme le pasteur sépare les brebis d’avec les boucs ;
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 25.32et toutes les nations seront rassemblées devant lui, et il les séparera les unes d’avec les autres, comme le berger sépare les brebis d’avec les chevreaux,
Bible de Lausanne
Matthieu 25.32et toutes les nations seront rassemblées devant lui, et il séparera les uns d’avec les autres, comme le berger sépare les brebis d’avec les boucs ;
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 25.32et toutes les nations seront assemblées devant lui. Il séparera les uns d’avec les autres, comme le berger sépare les brebis d’avec les boucs;
John Nelson Darby
Matthieu 25.32 et toutes les nations seront assemblées devant lui ; et il séparera les uns d’avec les autres, comme un berger sépare les brebis d’avec les chèvres ;
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 25.32Devant lui seront rassemblées toutes les nations ; et il séparera les uns d’avec les autres, comme le berger sépare les brebis d’avec les boucs ;
Bible Annotée
Matthieu 25.32 et toutes les nations seront assemblées devant lui, et il séparera les uns d’avec les autres, comme le berger sépare les brebis d’avec les boucs ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 25.32 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 25.32Toutes les nations seront assemblées devant Lui ; et Il séparera les uns d’avec les autres, comme le berger sépare les brebis d’avec les boucs ;
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 25.32Toutes les nations seront assemblées devant Lui; et Il séparera les uns d’avec les autres, comme le berger sépare les brebis d’avec les boucs;
Louis Segond 1910
Matthieu 25.32 Toutes les nations seront assemblées devant lui. Il séparera les uns d’avec les autres, comme le berger sépare les brebis d’avec les boucs ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 25.32Toutes les nations seront rassemblées devant lui, et il séparera les uns d’avec les autres, comme le berger sépare les brebis d’avec les boucs.
Auguste Crampon
Matthieu 25.32 Et, toutes les nations étant rassemblées devant lui, il séparera les uns d’avec les autres, comme le pasteur sépare les brebis d’avec les boucs.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 25.32et tous les peuples se réuniront en sa présence, et il les séparera les uns des autres, comme le berger sépare les brebis des boues,
Bible de Jérusalem
Matthieu 25.32Devant lui seront rassemblées toutes les nations, et il séparera les gens les uns des autres, tout comme le berger sépare les brebis des boucs.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 25.32Devant lui seront rassemblées toutes les nations, et il séparera les uns d’avec les autres, comme le pasteur sépare les brebis d’avec les boucs,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 25.32 Toutes les nations seront assemblées devant lui. Il séparera les uns d’avec les autres, comme le berger sépare les brebis d’avec les boucs ;
Bible André Chouraqui
Matthieu 25.32Et tous les goîm se rassembleront en face de lui. Il les séparera les uns des autres, comme le berger sépare les moutons des boucs.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 25.32Et se rassembleront devant lui toutes les nations. Il séparera les uns des autres, comme le berger sépare les brebis des boucs.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 25.32et alors elles se rassembleront devant sa face toutes les nations et il fera le tri [et il mettra] chacun à part de son compagnon comme le berger fait le tri et il met à part les bêtes de son troupeau et à part les béliers et les boucs
Bible des Peuples
Matthieu 25.32Toutes les nations seront amenées devant lui; il séparera les uns d’avec les autres, comme le berger sépare les brebis d’avec les chèvres.
Segond 21
Matthieu 25.32 Toutes les nations seront rassemblées devant lui. Il séparera les uns des autres, comme le berger sépare les brebis des boucs ;
King James en Français
Matthieu 25.32 Et toutes les nations seront assemblées devant lui, et il séparera les uns d’avec les autres, comme un berger sépare ses brebis d’avec les chèvres.
La Septante
Matthieu 25.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 25.32et congregabuntur ante eum omnes gentes et separabit eos ab invicem sicut pastor segregat oves ab hedis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 25.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !