Matthieu 25.34 Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa droite : Venez, vous qui avez été bénis par mon Père, possédez le royaume qui vous a été préparé dès le commencement du monde.
David Martin
Matthieu 25.34 Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa droite : venez les bénis de mon Père, possédez en héritage le Royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde.
Ostervald
Matthieu 25.34 Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa droite : Venez, vous qui êtes bénis de mon Père, possédez en héritage le royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 25.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 25.34Alors le roi dira à ceux qui sont à sa droite : Venez, bénis de mon Père ; possédez le royaume préparé pour vous dès l’origine du monde.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 25.34Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite : « Venez, vous qui êtes bénis de mon Père, prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde.
Bible de Lausanne
Matthieu 25.34Alors le Roi dira à ceux de sa droite : Venez, les bénis de mon Père, héritez du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde ;
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 25.34Alors le roi dira à eaux qui sont à sa droite: «Venez, vous les bénis de mon Père, prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde;
John Nelson Darby
Matthieu 25.34 Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite : Venez, les bénis de mon Père, héritez du royaume qui vous est préparé dès la fondation du monde ;
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 25.34Après quoi, le Roi dira à ceux qui seront à sa droite : « Venez, les bénis de mon Père ! entrez en possession du Royaume qui vous a été préparé depuis la création du monde ;
Bible Annotée
Matthieu 25.34 Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa droite : Venez, vous qui êtes bénis de mon Père, possédez en héritage le royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 25.34 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 25.34Alors le Roi dira à ceux qui sont à Sa droite : Venez, les bénis de Mon Père, possédez le royaume qui vous a été préparé dès l’établissement du monde.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 25.34Alors le Roi dira à ceux qui sont à Sa droite: Venez, les bénis de Mon Père, possédez le royaume qui vous a été préparé dès l’établissement du monde.
Louis Segond 1910
Matthieu 25.34 Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite : Venez, vous qui êtes bénis de mon Père ; prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 25.34Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite : Venez, vous qui êtes bénis de mon Père ; recevez en héritage le royaume qui vous a été préparé dès la création du monde.
Auguste Crampon
Matthieu 25.34 Alors le Roi dira à ceux qui sont à sa droite : Venez, les bénis de mon Père : prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès l’origine du monde.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 25.34Alors le roi dira à ceux de droite : Venez, les bénis de mon Père, entrez en possession du royaume qui vous est préparé depuis la création du monde.
Bible de Jérusalem
Matthieu 25.34Alors le Roi dira à ceux de droite : Venez, les bénis de mon Père, recevez en héritage le Royaume qui vous a été préparé depuis la fondation du monde.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 25.34Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa droite : Venez, les bénis de mon Père, recevez en héritage le Royaume qui a été préparé pour vous depuis la fondation du monde.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 25.34 Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite : Venez, vous qui êtes bénis de mon Père ; prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde.
Bible André Chouraqui
Matthieu 25.34Alors le roi dira à ceux de sa droite : ‹ Venez, bénis de mon Père, héritez du royaume préparé pour vous dès la fondation de l’univers.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 25.34Alors le roi dira à ceux de sa droite : “Venez, les bénis de mon père, héritez du royaume préparé pour vous depuis la fondation du monde.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 25.34et alors il dira le roi à ceux qui [seront] à sa droite venez vous qui avez reçu la bénédiction de mon père recevez en héritage le royaume qui a été préparé pour vous depuis la création du monde de la durée présente
Bible des Peuples
Matthieu 25.34“Alors le Roi dira à ceux qui sont à sa droite: ‘Venez, les bénis de mon Père, prenez possession du Royaume qui est préparé pour vous depuis la création du monde.
Segond 21
Matthieu 25.34 Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite : ‹ Venez, vous qui êtes bénis par mon Père, prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la création du monde !
King James en Français
Matthieu 25.34 Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa main droite: Venez, vous qui êtes bénis de mon Père, héritez le royaume qui vous a été préparé depuis la fondation du monde;
La Septante
Matthieu 25.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 25.34tunc dicet rex his qui a dextris eius erunt venite benedicti Patris mei possidete paratum vobis regnum a constitutione mundi
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 25.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !