Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 25.39

Comparateur biblique pour Matthieu 25.39

Lemaistre de Sacy

Matthieu 25.39  Et quand est-ce que nous vous avons vu malade, ou en prison, et que nous vous sommes venus visiter ?

David Martin

Matthieu 25.39  Ou quand est-ce que nous t’avons vu malade, ou en prison, et que nous sommes venus vers toi ?

Ostervald

Matthieu 25.39  Ou quand est-ce que nous t’avons vu malade ou en prison, et que nous sommes venus te voir ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 25.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 25.39  Et quand est-ce que nous vous avons vu malade ou en prison, et que nous sommes venus à vous ?

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 25.39  Et quand t’avons-nous vu malade ou en prison, et sommes-nous venus auprès de toi ? »

Bible de Lausanne

Matthieu 25.39  et quand est-ce que nous t’avons vu malade ou en prison, et que nous sommes allés vers toi ?

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 25.39  Quand t’avons-nous vu malade ou en prison, et sommes-nous allés te voir?»

John Nelson Darby

Matthieu 25.39  Et quand est-ce que nous t’avons vu infirme, ou en prison, et que nous sommes venus auprès de toi ?

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 25.39  Quand est-ce que nous t’avons vu malade ou en prison et que nous sommes venus près de toi ? »

Bible Annotée

Matthieu 25.39  et quand est-ce que nous t’avons vu malade, ou en prison, et que nous sommes venus vers toi ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 25.39  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 25.39  Ou quand est-ce que nous Vous avons vu malade ou en prison, et que nous sommes venus à Vous ?

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 25.39  Ou quand est-ce que nous Vous avons vu malade ou en prison, et que nous sommes venus à Vous?

Louis Segond 1910

Matthieu 25.39  Quand t’avons-nous vu malade, ou en prison, et sommes-nous allés vers toi ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 25.39  Ou quand t’avons-nous vu malade ou en prison, et sommes-nous venus auprès de toi ?

Auguste Crampon

Matthieu 25.39  Quand vous avons-nous vu malade ou en prison, et sommes-nous venus à vous ?

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 25.39  Quand est-ce que nous t’avons vu malade ou prisonnier et sommes-nous venus vers toi ?

Bible de Jérusalem

Matthieu 25.39  malade ou prisonnier et de venir te voir ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 25.39  Quand t’avons-nous vu malade ou en prison, que nous soyons venus vers toi ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 25.39  Quand t’avons-nous vu malade, ou en prison, et sommes-nous allés vers toi ?

Bible André Chouraqui

Matthieu 25.39  Quand t’avons-nous vu infirme ou en prison pour venir à toi ? ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 25.39  Quand t’avons-nous vu infirme, ou en prison, pour venir à toi ?”

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 25.39  quand donc t’avons-nous vu malade ou bien en prison et sommes-nous venus vers toi

Bible des Peuples

Matthieu 25.39  quand t’avons-nous vu malade ou en prison et sommes-nous venus à toi?’

Segond 21

Matthieu 25.39  Quand t’avons-nous vu malade ou en prison et sommes-nous allés vers toi ? ›

King James en Français

Matthieu 25.39  Ou quand t’avons-nous vu malade ou en prison, et sommes-nous venus te voir?

La Septante

Matthieu 25.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 25.39  aut quando te vidimus infirmum aut in carcere et venimus ad te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 25.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 25.39  πότε δέ σε εἴδομεν ⸀ἀσθενοῦντα ἢ ἐν φυλακῇ καὶ ἤλθομεν πρός σε;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.