Matthieu 25.40 Et le Roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, autant de fois que vous l’avez fait à l’égard de l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi-même que vous l’avez fait.
David Martin
Matthieu 25.40 Et le Roi répondant, leur dira : en vérité je vous dis, qu’en tant que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait [à moi-même].
Ostervald
Matthieu 25.40 Et le Roi, répondant, leur dira : Je vous le dis en vérité, en tant que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me les avez faites à moi-même.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 25.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 25.40Et le roi leur répondra : En vérité, je vous le dis, chaque fois que vous l’avez fait à l’un des plus petits d’entre mes frères, vous me l’avez fait à moi.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 25.40Et le roi leur répliquera : « En vérité je vous le déclare : en tant que vous l’avez fait pour un seul de ces tout petits, vous l’avez fait pour moi. »
Bible de Lausanne
Matthieu 25.40Et le Roi répondant, leur dira : Amen, je vous le dis : En tant que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait à moi.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 25.40Et le roi leur répondra, et leur dira: «En vérité, je vous le dis, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait à moi-même.»
John Nelson Darby
Matthieu 25.40 Et le roi, répondant, leur dira : En vérité, je vous dis : En tant que vous l’avez fait à l’un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frères, vous me l’avez fait à moi.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 25.40Et le Roi leur fera cette réponse : « En vérité,. je vous le dis, toutes les fois que vous avez fait cela à un seul des plus petits parmi mes frères que voici, c’est à moi que vous l’avez fait. »
Bible Annotée
Matthieu 25.40 Et le Roi répondant, leur dira : En vérité, je vous le dis, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait à moi-même.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 25.40 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 25.40Et le Roi leur dira : En vérité, Je vous le dis, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits d’entre Mes frères, c’est à Moi que vous l’avez fait.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 25.40Et le Roi leur dira: En vérité, Je vous le dis, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits d’entre Mes frères, c’est à Moi que vous l’avez fait.
Louis Segond 1910
Matthieu 25.40 Et le roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous les avez faites.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 25.40Et le roi leur répondra : En vérité, je vous le déclare, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait à moi-même.
Auguste Crampon
Matthieu 25.40 Et le Roi leur répondra : En vérité, je vous le dis, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous l’avez fait.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 25.40Le roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, tout ce que vous avez fait au moindre de mes frères, c’est à moi-même que vous l’avez fait.
Bible de Jérusalem
Matthieu 25.40Et le Roi leur fera cette réponse : En vérité je vous le dis, dans la mesure où vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous l’avez fait.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 25.40Et, répondant, le Roi leur dira : En vérité je vous le dis : Pour autant que vous l’avez fait à l’un de mes moindres frères que voilà, c’est à moi que vous l’avez fait.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 25.40 Et le roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous les avez faites.
Bible André Chouraqui
Matthieu 25.40Le roi répond et leur dit : ‹ Amén, je vous dis : pour autant que vous l’avez fait à un de mes frères, le dernier, vous l’avez fait à moi-même. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 25.40Le roi répondra et leur dira : “Amen, je vous dis : dans la mesure où vous l’avez fait à un de mes frères, les plus petits, que voilà, c’est à moi que vous l’avez fait.”
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 25.40et il répondra le roi et il leur dira amèn je vous le dis chaque fois que vous l’avez fait à un seul de ceux-ci mes frères les plus petits c’est à moi que vous l’avez fait
Bible des Peuples
Matthieu 25.40“Et le roi leur répondra: ‘En vérité je vous le dis, tout ce que vous avez fait à l’un de ces petits qui sont mes frères, c’est à moi que vous l’avez fait.’
Segond 21
Matthieu 25.40 Et le roi leur répondra : ‹ Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait cela à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous l’avez fait. ›
King James en Français
Matthieu 25.40 Et le Roi répondra et leur dira: En vérité, je vous dis Toutes les fois que vous avez fait cela à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait à moi.
La Septante
Matthieu 25.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 25.40et respondens rex dicet illis amen dico vobis quamdiu fecistis uni de his fratribus meis minimis mihi fecistis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 25.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !