Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 25.40

Comparateur biblique pour Matthieu 25.40

Lemaistre de Sacy

Matthieu 25.40  Et le Roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, autant de fois que vous l’avez fait à l’égard de l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi-même que vous l’avez fait.

David Martin

Matthieu 25.40  Et le Roi répondant, leur dira : en vérité je vous dis, qu’en tant que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait [à moi-même].

Ostervald

Matthieu 25.40  Et le Roi, répondant, leur dira : Je vous le dis en vérité, en tant que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me les avez faites à moi-même.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 25.40  Et le roi leur répondra : En vérité, je vous le dis, chaque fois que vous l’avez fait à l’un des plus petits d’entre mes frères, vous me l’avez fait à moi.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 25.40  Et le roi leur répliquera : « En vérité je vous le déclare : en tant que vous l’avez fait pour un seul de ces tout petits, vous l’avez fait pour moi. »

Bible de Lausanne

Matthieu 25.40  Et le Roi répondant, leur dira : Amen, je vous le dis : En tant que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait à moi.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 25.40  Et le roi leur répondra, et leur dira: «En vérité, je vous le dis, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait à moi-même.»

John Nelson Darby

Matthieu 25.40  Et le roi, répondant, leur dira : En vérité, je vous dis : En tant que vous l’avez fait à l’un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frères, vous me l’avez fait à moi.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 25.40  Et le Roi leur fera cette réponse : « En vérité,. je vous le dis, toutes les fois que vous avez fait cela à un seul des plus petits parmi mes frères que voici, c’est à moi que vous l’avez fait. »

Bible Annotée

Matthieu 25.40  Et le Roi répondant, leur dira : En vérité, je vous le dis, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait à moi-même.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 25.40  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 25.40  Et le Roi leur dira : En vérité, Je vous le dis, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits d’entre Mes frères, c’est à Moi que vous l’avez fait.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 25.40  Et le Roi leur dira: En vérité, Je vous le dis, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits d’entre Mes frères, c’est à Moi que vous l’avez fait.

Louis Segond 1910

Matthieu 25.40  Et le roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous les avez faites.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 25.40  Et le roi leur répondra : En vérité, je vous le déclare, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait à moi-même.

Auguste Crampon

Matthieu 25.40  Et le Roi leur répondra : En vérité, je vous le dis, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous l’avez fait.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 25.40  Le roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, tout ce que vous avez fait au moindre de mes frères, c’est à moi-même que vous l’avez fait.

Bible de Jérusalem

Matthieu 25.40  Et le Roi leur fera cette réponse : En vérité je vous le dis, dans la mesure où vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous l’avez fait.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 25.40  Et, répondant, le Roi leur dira : En vérité je vous le dis : Pour autant que vous l’avez fait à l’un de mes moindres frères que voilà, c’est à moi que vous l’avez fait.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 25.40  Et le roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous les avez faites.

Bible André Chouraqui

Matthieu 25.40  Le roi répond et leur dit : ‹ Amén, je vous dis : pour autant que vous l’avez fait à un de mes frères, le dernier, vous l’avez fait à moi-même. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 25.40  Le roi répondra et leur dira : “Amen, je vous dis : dans la mesure où vous l’avez fait à un de mes frères, les plus petits, que voilà, c’est à moi que vous l’avez fait.”

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 25.40  et il répondra le roi et il leur dira amèn je vous le dis chaque fois que vous l’avez fait à un seul de ceux-ci mes frères les plus petits c’est à moi que vous l’avez fait

Bible des Peuples

Matthieu 25.40  “Et le roi leur répondra: ‘En vérité je vous le dis, tout ce que vous avez fait à l’un de ces petits qui sont mes frères, c’est à moi que vous l’avez fait.’

Segond 21

Matthieu 25.40  Et le roi leur répondra : ‹ Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait cela à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous l’avez fait. ›

King James en Français

Matthieu 25.40  Et le Roi répondra et leur dira: En vérité, je vous dis Toutes les fois que vous avez fait cela à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait à moi.

La Septante

Matthieu 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 25.40  et respondens rex dicet illis amen dico vobis quamdiu fecistis uni de his fratribus meis minimis mihi fecistis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 25.40  καὶ ἀποκριθεὶς ὁ βασιλεὺς ἐρεῖ αὐτοῖς· Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐφ’ ὅσον ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἀδελφῶν μου τῶν ἐλαχίστων, ἐμοὶ ἐποιήσατε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.