Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 25.5

Comparateur biblique pour Actes 25.5

Lemaistre de Sacy

Actes 25.5  Que les principaux donc d’entre vous, leur dit-il, y viennent avec moi ; et si cet homme a commis quelque crime, qu’ils l’en accusent.

David Martin

Actes 25.5  C’est pourquoi, dit-il, que ceux d’entre vous qui le peuvent faire, y descendent avec moi ; et s’il y a quelque crime en cet homme, qu’ils l’accusent.

Ostervald

Actes 25.5  Et il ajouta : Que les principaux d’entre vous descendent donc avec moi, et accusent cet homme s’il y a quelque chose contre lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 25.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 25.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 25.5  « Que les principaux d’entre vous, ajouta-t-il, descendent donc avec moi, et, s’il y a quelque crime à la charge de cet homme, qu’ils l’accusent. »

Bible de Lausanne

Actes 25.5  Que les principaux d’entre vous, dit-il, descendent donc en même temps. S’il y a quelque chose contre cet homme, qu’ils l’accusent ! —”

Nouveau Testament Oltramare

Actes 25.5  «Que ceux de vous, dit-il, qui sont fondés de pouvoir, descendent avec moi, et, si cet homme a commis quelque crime, qu’ils l’accusent.»

John Nelson Darby

Actes 25.5  Que les hommes influents parmi vous descendent donc avec moi, dit-il ; et s’il y a quelque crime en cet homme, qu’ils l’accusent.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 25.5  « Que les plus notables d’entre vous, ajouta-t-il, qui voudraient charger cet homme descendent avec moi et formulent leur accusation. »

Bible Annotée

Actes 25.5  Que les principaux donc d’entre vous descendent avec moi, dit-il, et s’il y a quelque chose de mauvais en cet homme, qu’ils l’accusent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 25.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 25.5  Que les principaux d’entre vous, dit-il, descendent donc avec moi ; et si cet homme a commis quelque crime, qu’ils l’accusent.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 25.5  Que les principaux d’entre vous, dit-il, descendent donc avec moi; et si cet homme a commis quelque crime, qu’ils l’accusent.

Louis Segond 1910

Actes 25.5  Que les principaux d’entre vous descendent avec moi, dit-il, et s’il y a quelque chose de coupable en cet homme, qu’ils l’accusent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 25.5  Que les principaux d’entre vous, dit-il, descendent avec moi, et, si cet homme a commis quelque crime, qu’ils l’accusent !

Auguste Crampon

Actes 25.5  « Que ceux d’entre vous, ajouta-t-il, qui ont qualité pour cela, descendent avec moi, et s’il y a des charges contre cet homme, qu’ils l’accusent?»

Bible Pirot-Clamer

Actes 25.5  “Que ceux donc d’entre vous, dit-il, qui ont qualité descendent avec moi et, s’il y a quelque chose de répréhensible en cet homme, qu’ils l’accusent.”

Bible de Jérusalem

Actes 25.5  "Que ceux donc d’entre vous qui ont qualité, dit-il, descendent avec moi et, si cet homme est coupable en quelque manière, qu’ils le mettent en accusation."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 25.5  Que ceux donc d’entre vous qui sont qualifiés, dit-il, descendent avec moi, et s’il y a quelque chose de fâcheux en cet homme, qu’ils l’accusent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 25.5  Que les principaux d’entre vous descendent avec moi, dit-il, et s’il y a quelque chose de coupable en cet homme, qu’ils l’accusent.

Bible André Chouraqui

Actes 25.5  Il dit : « Que ceux d’entre vous qui le peuvent descendent donc avec moi. Et s’il y a quoi que ce soit de coupable en cet homme, qu’ils portent plainte contre lui. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 25.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 25.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 25.5  Il leur dit: "Ceux d’entre vous qui ont les responsabilités descendront avec moi et feront valoir contre lui ce qu’il a fait de condamnable.”

Segond 21

Actes 25.5  « Que ceux parmi vous qui sont compétents descendent avec moi, dit-il, et si cet homme a commis une faute, qu’ils l’accusent. »

King James en Français

Actes 25.5  C’est pourquoi, dit-il, que ceux parmi vous qui le peuvent, descendent avec moi, et s’il y a quelque crime en cet homme, qu’ils l’accusent.

La Septante

Actes 25.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 25.5  qui ergo in vobis ait potentes sunt descendentes simul si quod est in viro crimen accusent eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 25.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 25.5  Οἱ οὖν ⸂ἐν ὑμῖν, φησίν, δυνατοὶ⸃ συγκαταβάντες εἴ τί ἐστιν ἐν τῷ ἀνδρὶ ⸀ἄτοπον κατηγορείτωσαν αὐτοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.