1 Samuel 25.11 Quoi donc ! j’irai prendre mon pain et mon eau, et la chair des bêtes que j’ai fait tuer pour ceux qui tondent mes brebis, et je les donnerai à des gens que je ne connais point !
David Martin
1 Samuel 25.11 Et prendrais-je mon pain, et mon eau, et la viande que j’ai apprêtée pour mes tondeurs, afin de la donner à des gens que je ne sais d’où ils sont ?
Ostervald
1 Samuel 25.11 Et je prendrais mon pain, et mon eau, et ma viande que j’ai apprêtée pour mes tondeurs, et je les donnerais à des gens qui viennent je ne sais d’où ?
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 25.11Je prendrais mon pain et mon eau, et la viande que j’ai préparée pour mes tondeurs pour donner (cela) à des hommes dont je ne sais pas d’où ils sont ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 25.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 25.11Et faut-il que je prenne mon pain et mon eau et la chair des bêtes que j’ai tuées pour mes tondeurs et que je les donne à des gens desquels je ne sais d’où ils sont ?
Bible de Lausanne
1 Samuel 25.11Et je prendrais mon pain, et mon eau, et ma viande que j’ai tuée pour mes tondeurs, et je les donnerais à des gens dont je ne sais d’où ils sont ?
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 25.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 25.11 Et je prendrais mon pain et mon eau, et ma viande que j’ai tuée pour mes tondeurs, et je les donnerais à des hommes dont je ne sais d’où ils sont ?
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 25.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 25.11 Et je prendrais mon pain et mon eau et ma viande que j’ai préparés pour mes tondeurs, et je les donnerais à des gens qui viennent je ne sais d’où !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 25.11 Et je prendrais mon pain, mon eau, mes bêtes que j’ai tuées pour mes tondeurs, et je les donnerais à des hommes venus je ne sais d’où ! »
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 25.11Quoi donc ! j’irai prendre mon pain et mon eau, et la chair du bétail que j’ai tué pour mes tondeurs, et je les donnerai à des gens que je ne connais pas !
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 25.11Quoi donc! j’irai prendre mon pain et mon eau, et la chair du bétail que j’ai tué pour mes tondeurs, et je les donnerai à des gens que je ne connais pas!
Louis Segond 1910
1 Samuel 25.11 Et je prendrais mon pain, mon eau, et mon bétail que j’ai tué pour mes tondeurs, et je les donnerais à des gens qui sont je ne sais d’où ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 25.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 25.11 Et je prendrais mon pain et mon eau, et mon bétail que j’ai tué pour mes tondeurs, et je les donnerais à des gens qui viennent je ne sais d’où ? »
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 25.11Est-ce que je prendrais mon pain et mon eau et la chair de mes bêtes que j’ai tuées pour les tondeurs, afin de les donner à des gens qui viennent je ne sais d’où ?”
Bible de Jérusalem
1 Samuel 25.11Je vais peut-être prendre mon pain, mon vin, ma viande que j’ai abattue pour mes tondeurs et en faire cadeau à des gens qui viennent je ne sais d’où !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 25.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 25.11 Et je prendrais mon pain, mon eau, et mon bétail que j’ai tué pour mes tondeurs, et je les donnerais à des gens qui sont je ne sais d’où ?
Bible André Chouraqui
1 Samuel 25.11Je prendrais mon pain, mon eau, ma cuisine, ce que j’ai cuisiné pour mes tondeurs, et je les donnerais à des hommes dont je ne sais pas d’où ils sont ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 25.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 25.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 25.11Et j’irais prendre mon pain, mon vin, la viande des bêtes que j’ai égorgées pour les tondeurs, et je la donnerais à des gens qui viennent de je ne sais où!”
Segond 21
1 Samuel 25.11 Et je devrais prendre mon pain, mon eau, mon bétail que j’ai tué pour mes tondeurs, pour les donner à des gens qui sortent je ne sais d’où ? »
King James en Français
1 Samuel 25.11 Et je prendrais mon pain, et mon eau, et ma viande que j’ai apprêtée pour mes tondeurs, et je les donnerais à des gens qui viennent je ne sais d’où?