1 Samuel 25.12 Les gens de David étant retournés sur leurs pas, vinrent le retrouver, et lui rapportèrent tout ce que Nabal leur avait dit.
David Martin
1 Samuel 25.12 Ainsi les gens de David s’en retournèrent par leur chemin. Ils s’en retournèrent donc, et étant venus ils lui firent leur rapport selon toutes ces paroles-là.
Ostervald
1 Samuel 25.12 Alors les gens de David s’en retournèrent par leur chemin. Ils revinrent donc, et, à leur arrivée, lui rapportèrent toutes ces paroles.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 25.12Les jeunes gens de David s’en retournèrent par leur chemin ; étant de retour et arrivés, ils lui firent un rapport selon toutes ces paroles.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 25.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 25.12Et le valets de David rebroussant chemin s’en retournèrent à leur arrivée ils lui firent un rapport exact du tout.
Bible de Lausanne
1 Samuel 25.12Et les jeunes gens de David se tournèrent vers leur chemin et revinrent, et ils arrivèrent et lui firent rapport selon toutes ces paroles-là.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 25.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 25.12 Et les jeunes hommes de David rebroussèrent chemin et s’en retournèrent ; et ils vinrent et lui racontèrent selon toutes ces paroles.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 25.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 25.12 Et les serviteurs de David repartirent et revinrent raconter à David toutes ces choses.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 25.12 Les serviteurs de David rebroussèrent chemin et, de retour, lui rapportèrent toutes ces paroles.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 25.12Les serviteurs de David, étant retournés sur leurs pas, vinrent le trouver, et lui rapportèrent tout ce que Nabal avait dit.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 25.12Les serviteurs de David, étant retournés sur leurs pas, vinrent le trouver, et lui rapportèrent tout ce que Nabal avait dit.
Louis Segond 1910
1 Samuel 25.12 Les gens de David rebroussèrent chemin ; ils s’en retournèrent, et redirent, à leur arrivée, toutes ces paroles à David.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 25.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 25.12 Les jeunes gens de David, rebroussant chemin, s’en retournèrent et, lorsqu’ils furent arrivés, ils lui redirent toutes ces paroles.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 25.12Les jeunes gens de David, rebroussant chemin, s’en retournèrent et vinrent lui rapporter toutes ces paroles.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 25.12Les garçons de David rebroussèrent chemin et s’en retournèrent. À leur arrivée, ils répétèrent toutes ces paroles à David.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 25.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 25.12 Les gens de David rebroussèrent chemin ; ils s’en retournèrent, et redirent, à leur arrivée, toutes ces paroles à David.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 25.12Les adolescents de David virevoltent sur leur route. Ils retournent, viennent et lui rapportent toutes ces paroles.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 25.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 25.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 25.12Les gars de David refirent le chemin; ils revinrent et rapportèrent à David toutes ces paroles.
Segond 21
1 Samuel 25.12 Les hommes de David rebroussèrent chemin, ils repartirent et répétèrent, à leur arrivée, toutes ces paroles à David.
King James en Français
1 Samuel 25.12 Alors les gens de David s’en retournèrent par leur chemin. Ils revinrent donc, et, à leur arrivée, lui rapportèrent toutes ces paroles.