Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 25.13

Comparateur biblique pour 1 Samuel 25.13

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 25.13  Alors David dit à ses gens : Que chacun prenne son épée. Tous prirent leurs épées ; et David prit aussi la sienne, et marcha suivi d’environ quatre cents hommes, et deux cents demeurèrent pour garder le bagage.

David Martin

1 Samuel 25.13  Et David dit à ses gens : Que chacun de vous ceigne son épée ; et ils ceignirent chacun leur épée. David aussi ceignit son épée : et il monta avec David environ quatre cents hommes ; mais deux cents demeurèrent près du bagage.

Ostervald

1 Samuel 25.13  Et David dit à ses gens : Que chacun de vous ceigne son épée ; et ils ceignirent chacun leur épée. David aussi ceignit son épée ; et il monta après David environ quatre cents hommes ; mais deux cents demeurèrent auprès du bagage.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 25.13  David dit à ses gens : Que chacun de vous ceigne son épée, et ils ceignirent chacun leur épée ; David aussi ceignit son épée, et il monta avec David environ quatre cents hommes, et deux cents restèrent près du bagage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 25.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 25.13  Alors David dit à ses hommes : Ceignez chacun votre épée ! Et ils ceignirent chacun son épée, et David ceignit aussi son épée, et ils se mirent en marche sous la conduite de David au nombre d’environ quatre cents, et deux cents restèrent auprès des bagages.

Bible de Lausanne

1 Samuel 25.13  Et David dit à ses gens : Ceignez chacun votre épée ! Et ils ceignirent chacun leur épée ; et David aussi ceignit son épée. Et environ quatre cents hommes montèrent à la suite de David ; et deux cents restèrent auprès des bagages.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 25.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 25.13  Et David dit à ses hommes : Ceignez chacun votre épée. Et ils ceignirent chacun leur épée, et David aussi ceignit son épée. Et environ quatre cents hommes montèrent après David, et deux cents restèrent près du bagage.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 25.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 25.13  Et David dit à ses hommes : Ceignez chacun son épée !
Et ils ceignirent chacun son épée. Et David aussi ceignit son épée ; et il monta avec lui environ quatre cents hommes ; et il en resta deux cents auprès des bagages.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 25.13  Et David leur dit : « Que chacun de vous ceigne son épée ! » Et chacun ceignit son épée, David aussi ceignit la sienne, et ils montèrent à la suite de David, au nombre d’environ quatre cents hommes, et deux cents restèrent près des bagages.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 25.13  Alors David dit à ses gens : Que chacun prenne son épée. Tous prirent leurs épées ; et David prit aussi la sienne, et marcha suivi d’environ quatre cents hommes, et deux cents demeurèrent pour garder les bagages.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 25.13  Alors David dit à ses gens: Que chacun prenne son épée. Tous prirent leurs épées; et David prit aussi la sienne, et marcha suivi d’environ quatre cents hommes, et deux cents demeurèrent pour garder les bagages.

Louis Segond 1910

1 Samuel 25.13  Alors David dit à ses gens : Que chacun de vous ceigne son épée ! Et ils ceignirent chacun leur épée. David aussi ceignit son épée, et environ quatre cents hommes montèrent à sa suite. Il en resta deux cents près des bagages.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 25.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 25.13  Alors David dit à ses hommes : « Que chacun de vous ceigne son épée ! » Et ils ceignirent chacun leur épée, et David, lui aussi, ceignit son épée ; environ quatre cents hommes montèrent à la suite de David ; il en resta deux cents près des bagages.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 25.13  David alors dit à ses gens : “Que chacun ceigne son épée !” Ils ceignirent chacun son épée et David lui aussi ceignit son épée. Environ quatre cents hommes montèrent à la suite de David, tandis que deux cents restèrent aux bagages.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 25.13  Alors David dit à ses hommes : "Que chacun ceigne son épée !" Ils ceignirent chacun son épée, David aussi ceignit la sienne, et quatre-cent hommes environ partirent à la suite de David, tandis que deux-cent restaient près des bagages.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 25.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 25.13  Alors David dit à ses gens : Que chacun de vous ceigne son épée ! Et ils ceignirent chacun leur épée. David aussi ceignit son épée, et environ quatre cents hommes montèrent à sa suite. Il en resta deux cents près des bagages.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 25.13  David dit à ses hommes : « Que chaque homme ceigne son épée ! » Ils ceignent chaque homme son épée, et David ceint aussi son épée. Ils montent derrière David, environ quatre cents hommes ; et deux cents restent auprès des objets.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 25.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 25.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 25.13  David leur dit: “Que chacun de vous prenne son épée.” Chacun d’eux prit donc son épée et David prit la sienne. Ils étaient 400 qui montèrent derrière David, tandis que 200 gardaient les bagages.

Segond 21

1 Samuel 25.13  Alors David dit à ses hommes : « Que chacun de vous prenne son épée ! » Et ils prirent chacun leur épée. David aussi prit la sienne, et environ 400 hommes montèrent à sa suite, tandis que 200 restaient près du matériel.

King James en Français

1 Samuel 25.13  Et David dit à ses gens: Que chacun de vous ceigne son épée; et ils ceignirent chacun leur épée. David aussi ceignit son épée; et il monta après David environ quatre cents hommes; mais deux cents demeurèrent auprès du bagage.

La Septante

1 Samuel 25.13  καὶ εἶπεν Δαυιδ τοῖς ἀνδράσιν αὐτοῦ ζώσασθε ἕκαστος τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ καὶ ἀνέβησαν ὀπίσω Δαυιδ ὡς τετρακόσιοι ἄνδρες καὶ οἱ διακόσιοι ἐκάθισαν μετὰ τῶν σκευῶν.

La Vulgate

1 Samuel 25.13  tunc David ait viris suis accingatur unusquisque gladio suo et accincti sunt singuli gladio suo accinctusque est et David ense suo et secuti sunt David quasi quadringenti viri porro ducenti remanserunt ad sarcinas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 25.13  וַיֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד לַאֲנָשָׁ֜יו חִגְר֣וּ׀ אִ֣ישׁ אֶת־חַרְבֹּ֗ו וַֽיַּחְגְּרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־חַרְבֹּ֔ו וַיַּחְגֹּ֥ר גַּם־דָּוִ֖ד אֶת־חַרְבֹּ֑ו וַֽיַּעֲל֣וּ׀ אַחֲרֵ֣י דָוִ֗ד כְּאַרְבַּ֤ע מֵאֹות֙ אִ֔ישׁ וּמָאתַ֖יִם יָשְׁב֥וּ עַל־הַכֵּלִֽים׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 25.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.