1 Samuel 25.24 et se jetant à ses pieds, elle lui dit : Que cette iniquité, mon seigneur, tombe sur moi. Permettez seulement, je vous prie, à votre servante de vous parler, et ne refusez pas d’entendre les paroles de votre servante.
David Martin
1 Samuel 25.24 Elle se jeta donc à ses pieds et lui dit : Que l’iniquité soit sur moi, sur moi, mon Seigneur ; et je te prie que ta servante parle devant toi, et écoute les paroles de ta servante.
Ostervald
1 Samuel 25.24 Elle tomba donc à ses pieds, et dit : Que la faute soit sur moi, mon seigneur ! mais que ta servante parle, je te prie, devant toi, et écoute les paroles de ta servante.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 25.24Elle se jeta à ses pieds, et dit : Que sur moi, moi, mon seigneur, tombe le châtiment ! Laisse ta servante parler à tes oreilles, et écoute les paroles de ta servante.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 25.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 25.24et, se jetant à ses pieds elle dit : A moi la faute, mon Seigneur ! daigne permettre à ta servante de se faire entendre à tes oreilles, et écoute les explications de ta servante !
Bible de Lausanne
1 Samuel 25.24Et elle se jeta à ses pieds, et elle lui dit : À moi l’iniquité, mon seigneur ! Mais, je te prie, que ton esclave parle à tes oreilles ; et écoute les paroles de ton esclave.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 25.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 25.24 Et elle tomba à ses pieds, et dit : À moi l’iniquité, mon seigneur ! Mais je te prie, que ta servante parle à tes oreilles ; et écoute les paroles de ta servante.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 25.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 25.24 Et elle se jeta à ses pieds, et dit : À moi, mon seigneur, est la faute. Permets à ta servante de te parler, et écoute les paroles de ta servante.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 25.24 Puis elle se jeta à ses pieds et dit : « A moi, seigneur, à moi la faute ! Mais permets à ta servante de t’adresser quelques mots, et écoute les paroles de ta servante.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 25.24et elle se jeta à ses pieds, et lui dit : Que cette iniquité, mon seigneur, tombe sur moi. Permettez, je vous prie, à votre servante de vous parler ; et écoutez les paroles de votre servante.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 25.24et elle se jeta à ses pieds, et lui dit: Que cette iniquité, mon seigneur, tombe sur moi. Permettez, je vous prie, à votre servante de vous parler; et écoutez les paroles de votre servante.
Louis Segond 1910
1 Samuel 25.24 Puis, se jetant à ses pieds, elle dit : À moi la faute, mon seigneur ! Permets à ta servante de parler à tes oreilles, et écoute les paroles de ta servante.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 25.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 25.24 Puis elle se jeta à ses pieds, en disant : « Que sur moi, mon seigneur, sur moi soit la faute ! Permets à ta servante de parler à tes oreilles, et écoute les paroles de ta servante !
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 25.24Puis elle se jeta à ses pieds en disant : “Que sur moi, mon seigneur, soit la faute ! Permets à ta servante de parler à tes oreilles et daigne écouter les paroles de ta servante.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 25.24Se jetant à ses pieds, elle dit : "Que la faute soit sur moi, Monseigneur ! Puisse ta servante parler à tes oreilles et daigne écouter les paroles de ta servante !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 25.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 25.24 Puis, se jetant à ses pieds, elle dit : À moi la faute, mon seigneur ! Permets à ta servante de parler à tes oreilles, et écoute les paroles de ta servante.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 25.24Elle tombe à ses pieds et dit : « Contre moi, mon Adôn, le tort ! Ta servante parle donc à tes oreilles, entends les paroles de ta servante.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 25.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 25.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 25.24Ainsi prosternée à ses pieds, elle lui dit: “Mon seigneur, pardonne mon audace. Permets à ta servante de dire un mot, écoute les paroles de ta servante.
Segond 21
1 Samuel 25.24 Puis, se jetant à ses pieds, elle dit : « C’est ma faute, mon seigneur ! Permets à ta servante de te parler et écoute ses paroles.
King James en Français
1 Samuel 25.24 Elle tomba donc à ses pieds, et dit: Que la faute soit sur moi, mon seigneur! mais que ta servante parle, je te prie, devant toi, et écoute les paroles de ta servante.
1 Samuel 25.24et cecidit ad pedes eius et dixit in me sit domine mi haec iniquitas loquatur obsecro ancilla tua in auribus tuis et audi verba famulae tuae