Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 25.40

Comparateur biblique pour 1 Samuel 25.40

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 25.40  Les gens de David vinrent la trouver sur le Carmel, et lui dirent : David nous a envoyés vers vous, pour vous témoigner qu’il souhaite de vous épouser.

David Martin

1 Samuel 25.40  Les serviteurs donc de David vinrent vers Abigaïl en Carmel, et lui parlèrent, en disant : David nous a envoyés vers toi, afin de te prendre pour sa femme.

Ostervald

1 Samuel 25.40  Les serviteurs de David vinrent donc vers Abigaïl, à Carmel, lui parlèrent, en disant : David nous a envoyés vers toi, afin de te prendre pour sa femme.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 25.40  Les serviteurs de David vinrent auprès d’Abigaïl au Carmel ; ils lui dirent, savoir : David nous a envoyés vers toi afin de te prendre pour sa femme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 25.40  Et David, par une délégation, fit proposer à Abigaïl de l’épouser. Et les serviteurs de David arrivèrent chez Abigaïl au Carmel, et lui transmirent le message en ces termes : David nous a délégués auprès de toi afin de te prendre pour être sa femme.

Bible de Lausanne

1 Samuel 25.40  Et les esclaves de David arrivèrent à Carmel auprès d’Abigaïl et lui parlèrent, en disant : David nous a envoyés vers toi afin de te prendre pour sa femme.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 25.40  Et les serviteurs de David vinrent vers Abigaïl, à Carmel, et lui parlèrent, disant : David nous a envoyés vers toi afin de te prendre pour sa femme.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 25.40  Et les serviteurs de David vinrent auprès d’Abigaïl au Carmel et lui parlèrent ainsi : David nous a envoyés vers toi afin de te prendre pour sa femme.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 25.40  Les serviteurs de David vinrent trouver Abigaïl à Carmel, et lui dirent : « David nous a envoyés vers toi, voulant te prendre pour épouse. »

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 25.40  Les serviteurs de David vinrent la trouver à Carmel, et lui dirent : David nous a envoyés vers vous, pour vous témoigner qu’il souhaite de vous épouser.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 25.40  Les serviteurs de David vinrent la trouver à Carmel, et lui dirent: David nous a envoyés vers vous, pour vous témoigner qu’il souhaite de vous épouser.

Louis Segond 1910

1 Samuel 25.40  Les serviteurs de David arrivèrent chez Abigaïl à Carmel, et lui parlèrent ainsi : David nous a envoyés vers toi, afin de te prendre pour sa femme.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 25.40  Arrivés chez Abigaïl à Carmel, les serviteurs de David lui parlèrent ainsi : « David nous a envoyés vers toi, afin de te prendre pour sa femme. »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 25.40  Les serviteurs de David vinrent trouver Abigaïl à Carmel et lui parlèrent ainsi : “David nous a envoyés vers toi, afin de te prendre pour épouse.”

Bible de Jérusalem

1 Samuel 25.40  Les serviteurs de David vinrent donc trouver Abigayil à Karmel et lui dirent : "David nous a envoyés vers toi pour te prendre comme sa femme."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 25.40  Les serviteurs de David arrivèrent chez Abigaïl à Carmel, et lui parlèrent ainsi : David nous a envoyés vers toi, parce qu’il désire te prendre pour femme.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 25.40  Les serviteurs de David viennent vers Abigaïl à Karmèl. Ils lui parlent pour dire : « David nous a envoyés vers toi pour te prendre à lui pour femme. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 25.40  Les serviteurs de David arrivèrent donc chez Abigayil, à Karmel, et ils lui dirent ceci: “David nous a envoyés vers toi, il veut te prendre pour épouse.”

Segond 21

1 Samuel 25.40  Les serviteurs de David arrivèrent chez Abigaïl à Carmel. Ils lui dirent : « David nous a envoyés vers toi parce qu’il désire te prendre pour femme. »

King James en Français

1 Samuel 25.40  Les serviteurs de David vinrent donc vers Abigaïl, à Carmel, lui parlèrent, en disant: David nous a envoyés vers toi, afin de te prendre pour sa femme.

La Septante

1 Samuel 25.40  καὶ ἦλθον οἱ παῖδες Δαυιδ πρὸς Αβιγαιαν εἰς Κάρμηλον καὶ ἐλάλησαν αὐτῇ λέγοντες Δαυιδ ἀπέστειλεν ἡμᾶς πρὸς σὲ λαβεῖν σε αὐτῷ εἰς γυναῖκα.

La Vulgate

1 Samuel 25.40  et venerunt pueri David ad Abigail in Carmelum et locuti sunt ad eam dicentes David misit nos ad te ut accipiat te sibi in uxorem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 25.40  וַיָּבֹ֜אוּ עַבְדֵ֥י דָוִ֛ד אֶל־אֲבִיגַ֖יִל הַכַּרְמֶ֑לָה וַיְדַבְּר֤וּ אֵלֶ֨יהָ֙ לֵאמֹ֔ר דָּוִד֙ שְׁלָחָ֣נוּ אֵלַ֔יִךְ לְקַחְתֵּ֥ךְ לֹ֖ו לְאִשָּֽׁה׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.