Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 25.6

Comparateur biblique pour 1 Samuel 25.6

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 25.6  et dites-lui : Que la paix soit à mes frères et à vous ! que la paix soit en votre maison ! que la paix soit sur tout ce que vous possédez !

David Martin

1 Samuel 25.6  Et lui dites : Autant en puisses-tu faire l’année prochaine en la même saison, et que tu te portes bien, toi, ta maison, et tout ce qui est à toi.

Ostervald

1 Samuel 25.6  Et dites-lui : Paix à toi pour la vie ! Paix à ta maison et à tout ce qui t’appartient !

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 25.6  Vous direz : Ainsi pour la vie ! Toi, sois en paix, que ta maison soit en paix, et que la paix (soit) en tout ce qui est à toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 25.6  et lui tenez ce langage : Pour la vie ! salut à toi, et salut à toute ta maison et salut à tout ce qui tient à toi !

Bible de Lausanne

1 Samuel 25.6  Et vous [lui] direz ainsi : Pour la vie ! Paix à toi, paix à ta maison, paix à tout ce qui t’appartient !

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 25.6  et vous lui direz ainsi : Vis longtemps ! et paix te soit, et paix à ta maison, et paix à tout ce qui t’appartient !

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 25.6  Et vous lui parlerez ainsi : Bonne vie ! Tu vas bien, ta maison va bien, toutes tes affaires vont bien.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 25.6  Et vous direz : Ainsi soit pour la vie ! Sois en paix, en paix ta maison, en paix tout ce qui t’appartient !

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 25.6  et dites-lui : Que la paix soit à mes frères et à toi ; que la paix soit sur ta maison ; que la paix soit sur tout ce que tu possèdes.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 25.6  et dites-lui: Que la paix soit à mes frères et à vous; que la paix soit sur votre maison; que la paix soit sur tout ce que vous possédez.

Louis Segond 1910

1 Samuel 25.6  et vous lui parlerez ainsi : Pour la vie soit en paix, et que la paix soit avec ta maison et tout ce qui t’appartient !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 25.6  et vous lui parlerez ainsi : Pour la vie ! Que la paix soit avec toi, que la paix soit avec ta maison et que la paix soit avec tout ce qui t’appartient.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 25.6  et vous lui parlerez ainsi : Salut ! Paix à toi, paix à ta maison, paix à tout ce qui t’appartient !

Bible de Jérusalem

1 Samuel 25.6  Vous parlerez ainsi à mon frère : Salut à toi, salut à ta maison, salut à tout ce qui t’appartient !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 25.6  et vous lui parlerez ainsi : Pour la vie sois en paix, et que la paix soit avec ta maison et tout ce qui t’appartient !

Bible André Chouraqui

1 Samuel 25.6  Dites : ‹ Ainsi du Vivant ! À toi la paix, à ta maison, la paix ! À tout ce qui est à toi, la paix !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 25.6  Vous lui parlerez ainsi: Frère, salut à toi, paix à ta maison, paix sur tout ce qui t’appartient!

Segond 21

1 Samuel 25.6  et lui direz : ‹ Longue vie à toi ! Que la paix soit avec toi, avec ta famille et avec tout ce qui t’appartient !

King James en Français

1 Samuel 25.6  Et dites-lui: Paix à toi pour la vie! Paix à ta maison et à tout ce qui t’appartient!

La Septante

1 Samuel 25.6  καὶ ἐρεῖτε τάδε εἰς ὥρας καὶ σὺ ὑγιαίνων καὶ ὁ οἶκός σου καὶ πάντα τὰ σὰ ὑγιαίνοντα.

La Vulgate

1 Samuel 25.6  et dicetis sic fratribus meis et tibi pax et domui tuae pax et omnibus quaecumque habes sit pax

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 25.6  וַאֲמַרְתֶּ֥ם כֹּ֖ה לֶחָ֑י וְאַתָּ֤ה שָׁלֹום֙ וּבֵיתְךָ֣ שָׁלֹ֔ום וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־לְךָ֖ שָׁלֹֽום׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 25.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.