Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 26.17

Comparateur biblique pour Genèse 26.17

Lemaistre de Sacy

Genèse 26.17  Isaac s’étant donc retiré, vint au torrent de Gérara pour demeurer en ce lieu,

David Martin

Genèse 26.17  Isaac donc partit de là, et alla camper dans la vallée de Guérar, et y demeura.

Ostervald

Genèse 26.17  Isaac partit donc de là, et campa dans la vallée de Guérar et y habita.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 26.17  Iits’hac s’en alla de là, demeura dans le fond de Guerare, et s’y établit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 26.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 26.17  Alors Isaac partit de là et campa dans le ravin de Gérar, et il y demeura.

Bible de Lausanne

Genèse 26.17  Et Isaac s’en alla de là, et campa dans la vallée de Guérar, et y habita.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 26.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 26.17  Et Isaac partit de là, et campa dans la vallée de Guérar, et y habita.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 26.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 26.17  Et Isaac s’en alla ; il campa dans la vallée de Guérar et s’y établit.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 26.17  Isaac se retira de ce lieu, fit halte dans la vallée de Gherar, et s’y établit.

Glaire et Vigouroux

Genèse 26.17  Isaac, s’étant donc retiré, vint au torrent de Gérara pour demeurer en ce lieu.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 26.17  Isaac, s’étant donc retiré, vint au torrent de Gérara pour demeurer en ce lieu.

Louis Segond 1910

Genèse 26.17  Isaac partit de là, et campa dans la vallée de Guérar, où il s’établit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 26.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 26.17  Isaac s’en alla et, ayant établi son campement dans la vallée de Gérare, il y demeura.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 26.17  Isaac partit de là et alla camper dans la vallée de Gérare où il demeura.

Bible de Jérusalem

Genèse 26.17  Isaac partit donc de là et campa dans la vallée de Gérar, où il s’établit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 26.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 26.17  Isaac partit de là, et campa dans la vallée de Guérar, où il s’établit.

Bible André Chouraqui

Genèse 26.17  Is’hac s’en va de là. Il campe au torrent de Guerar et habite là.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 26.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 26.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 26.17  Isaac partit donc de cet endroit et il campa dans la vallée de Guérar. C’est là qu’il résida.

Segond 21

Genèse 26.17  Isaac partit de là et campa dans la vallée de Guérar où il s’installa.

King James en Français

Genèse 26.17  Isaac partit de là, et dressa sa tente dans la vallée de Guérar et y demeura.

La Septante

Genèse 26.17  καὶ ἀπῆλθεν ἐκεῖθεν Ισαακ καὶ κατέλυσεν ἐν τῇ φάραγγι Γεραρων καὶ κατῴκησεν ἐκεῖ.

La Vulgate

Genèse 26.17  et ille discedens veniret ad torrentem Gerarae habitaretque ibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 26.17  וַיֵּ֥לֶךְ מִשָּׁ֖ם יִצְחָ֑ק וַיִּ֥חַן בְּנַֽחַל־גְּרָ֖ר וַיֵּ֥שֶׁב שָֽׁם׃

SBL Greek New Testament

Genèse 26.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.