Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 26.26

Comparateur biblique pour Genèse 26.26

Lemaistre de Sacy

Genèse 26.26  Abimélech, Ochozath, son favori, et Phicol, général de son armée, vinrent de Gérara le trouver en ce même lieu ;

David Martin

Genèse 26.26  Et Abimélec vint à lui de Guérar avec Ahuzat son ami, et Picol chef de son armée.

Ostervald

Genèse 26.26  Et Abimélec vint vers lui, de Guérar, avec Ahuzath son ami, et Picol, chef de son armée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 26.26  Abimélech vint auprès de lui de Guerare avec A’housath son confident, et Picol son général de l’armée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 26.26  Et Abimélech vint le trouver depuis Gérar avec Achuzath, son ami, et Phichol, son général d’armée.

Bible de Lausanne

Genèse 26.26  Et Abimélec vint à lui, de Guérar, avec Akouzzath, son ami, et Picol, chef de son armée.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 26.26  Et Abimélec alla de Guérar vers lui, avec Akhuzzath, son ami, et Picol, chef de son armée.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 26.26  et Abimélek vint vers lui, de Guérar, avec Ahuzath, son ami, et Picol, chef de son armée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 26.26  Or, Abimélec alla chez lui, de Gherar, avec Ahouzzath son confident, et Pikol son général d’armée.

Glaire et Vigouroux

Genèse 26.26  Abimélech, Ochozath son favori, et Phicol, général de son armée, vinrent de Gérara le trouver en ce même lieu.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 26.26  Abimélech, Ochozath son favori, et Phicol, général de son armée, vinrent de Gérara le trouver en ce même lieu.

Louis Segond 1910

Genèse 26.26  Abimélec vint de Guérar auprès de lui, avec Ahuzath, son ami, et Picol, chef de son armée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 26.26  Abimélech vint vers lui, de Gérare, avec Ochozath, son ami, et Phicol, chef de son armée.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 26.26  Abimélech s’en vint vers lui de Gérare, avec Ochozath, son ami, et Picol, chef de son armée.

Bible de Jérusalem

Genèse 26.26  Abimélek vint le voir de Gérar, avec Ahuzzat son familier et Pikol le chef de son armée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 26.26  Abimélec vint de Guérar auprès de lui, avec Ahuzath, son ami, et Picol, chef de son armée.

Bible André Chouraqui

Genèse 26.26  Abimèlèkh va vers lui de Guerar, avec Ahouzat, son compagnon, et Pikhol, le chef de sa milice.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 26.26  De Guérar, Abimélek vint à la rencontre d’Isaac avec Akhouzzat, son ami, et Pikol, le chef de son armée.

Segond 21

Genèse 26.26  Abimélec vint de Guérar le trouver avec Ahuzath, son ami, et Picol, le chef de son armée.

King James en Français

Genèse 26.26  Alors Abimélec vint vers lui, de Guérar, avec Ahuzath un de ses amis, et Picol, le capitaine en chef de son armée.

La Septante

Genèse 26.26  καὶ Αβιμελεχ ἐπορεύθη πρὸς αὐτὸν ἀπὸ Γεραρων καὶ Οχοζαθ ὁ νυμφαγωγὸς αὐτοῦ καὶ Φικολ ὁ ἀρχιστράτηγος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.

La Vulgate

Genèse 26.26  ad quem locum cum venissent de Geraris Abimelech et Ochozath amicus illius et Fichol dux militum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 26.26  וַאֲבִימֶ֕לֶךְ הָלַ֥ךְ אֵלָ֖יו מִגְּרָ֑ר וַאֲחֻזַּת֙ מֵֽרֵעֵ֔הוּ וּפִיכֹ֖ל שַׂר־צְבָאֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Genèse 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.