Genèse 26.31 ils se levèrent le matin, et l’alliance fut jurée de part et d’autre. Isaac les reconduisit étant en fort bonne intelligence avec eux, et les laissa s’en retourner en leur pays.
David Martin
Genèse 26.31 Et ils se levèrent de bon matin, et jurèrent l’un à l’autre. Puis Isaac les renvoya, et ils s’en allèrent d’avec lui en paix.
Ostervald
Genèse 26.31 Et ils se levèrent de bon matin, et s’engagèrent l’un l’autre par serment. Puis Isaac les renvoya, et ils s’en allèrent d’avec lui en paix.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 26.31Ils se levèrent de bon matin, s’engagèrent l’un à l’autre par serment, ensuite Iits’hac les accompagna, et ils partirent d’auprès de lui en paix.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 26.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 26.31Et ils se levèrent le matin, et ils se firent serment l’un à l’autre, et Isaac les congédia et ils le quittèrent en paix.
Bible de Lausanne
Genèse 26.31Et ils se levèrent de bon matin, et se jurèrent l’un à l’autre ; et Isaac les renvoya, et ils s’en allèrent d’avec lui en paix.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 26.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 26.31 Et ils se levèrent de bon matin, et se jurèrent l’un à l’autre ; et Isaac les renvoya, et ils s’en allèrent d’avec lui en paix.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 26.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 26.31 Et le lendemain matin, ils se prêtèrent serment l’un à l’autre ; puis Isaac les congédia, et ils s’en allèrent de chez lui en paix.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 26.31 Le lendemain, de bon matin, ils se prêtèrent serment l’un à l’autre ; Isaac les reconduisit, et ils le quittèrent amicalement.
Glaire et Vigouroux
Genèse 26.31ils se levèrent le matin, et l’alliance fut jurée de part et d’autre. Isaac les reconduisit étant en fort bonne intelligence avec eux, et les laissa s’en retourner dans leur pays.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 26.31Ils se levèrent le matin, et l’alliance fut jurée de part et d’autre. Isaac les reconduisit étant en fort bonne intelligence avec eux, et les laissa s’en retourner dans leur pays.
Louis Segond 1910
Genèse 26.31 Ils se levèrent de bon matin, et se lièrent l’un à l’autre par un serment. Isaac les laissa partir, et ils le quittèrent en paix.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 26.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 26.31 Et, s’étant levés de bon matin, ils se prêtèrent serment l’un à l’autre ; puis Isaac les congédia et ils s’en allèrent de chez lui en paix.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 26.31S’étant levé de bon matin, ils se prêtèrent serment chacun à son frère. Puis Isaac les renvoya et ils partirent en paix d’auprès de lui.
Bible de Jérusalem
Genèse 26.31Levés de bon matin, ils se firent un serment mutuel. Puis Isaac les congédia et ils le quittèrent en paix.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 26.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 26.31 Ils se levèrent de bon matin, et se lièrent l’un à l’autre par un serment. Isaac les laissa partir, et ils le quittèrent en paix.
Bible André Chouraqui
Genèse 26.31Au matin, ils se lèvent tôt et jurent, l’homme à son frère. Is’hac les envoie : ils s’en vont de chez lui en paix.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 26.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 26.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 26.31Ils se levèrent de bon matin et se prêtèrent serment l’un à l’autre, puis Isaac les laissa partir et ils s’en allèrent de chez lui en paix.
Segond 21
Genèse 26.31 Ils se levèrent de bon matin et se prêtèrent mutuellement serment. Isaac les laissa partir et ils le quittèrent dans la paix.
King James en Français
Genèse 26.31 Et ils se levèrent de bon matin, et se jurèrent l’un l’autre; et Isaac les renvoya, et ils s’en allèrent d’avec lui en paix.