Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 26.5

Comparateur biblique pour Genèse 26.5

Lemaistre de Sacy

Genèse 26.5  parce qu’Abraham a obéi à ma voix, qu’il a gardé mes préceptes et mes commandements, et qu’il a observé les cérémonies et les lois que je lui ai données.

David Martin

Genèse 26.5  Parce qu’Abraham a obéi à ma voix, et qu’il a gardé mon ordonnance, mes commandements, mes statuts, et mes lois.

Ostervald

Genèse 26.5  Parce qu’Abraham a obéi à ma voix, et a gardé ce que je lui avais ordonné, mes commandements, mes statuts et mes lois.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 26.5  Parce qu’Avrahame a obéi à ma voix, qu’il a maintenu mes observances, lois, règlements et doctrines.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 26.5  par la raison qu’Abraham a écouté ma voix et observé mes observances, mes commandements, mes statuts et mes lois.

Bible de Lausanne

Genèse 26.5  parce qu’Abraham a écouté ma voix, et a gardé mon dépôt, mes commandements, mes statuts et mes lois.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 26.5  -parce qu’Abraham a écouté ma voix, et a gardé mon ordonnance, mes commandements, mes statuts et mes lois.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 26.5  parce qu’Abraham a obéi à ma voix et a gardé ce que je lui ai ordonné, mes commandements, mes statuts et mes lois.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 26.5  en récompense de ce qu’Abraham a écouté ma voix et suivi mon observance, exécutant mes préceptes, mes lois et mes doctrines. »

Glaire et Vigouroux

Genèse 26.5  Parce qu’Abraham a obéi à ma voix, qu’il a gardé mes préceptes et mes commandements, et qu’il a observé les statuts (cérémonies) et les lois que je lui ai donné(e)s.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 26.5  Parce qu’Abraham a obéi à Ma voix, qu’il a gardé Mes préceptes et Mes commandements, et qu’il a observé les statuts et les lois que Je lui ai donnés.

Louis Segond 1910

Genèse 26.5  parce qu’Abraham a obéi à ma voix, et qu’il a observé mes ordres, mes commandements, mes statuts et mes lois.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 26.5  parce qu’Abraham a obéi à ma voix et a gardé mon ordre, mes commandements, mes statuts et mes lois?»

Bible Pirot-Clamer

Genèse 26.5  parce qu’Abraham a écouté ma voix et a gardé mes observances, mes commandements, mes préceptes et mes lois.

Bible de Jérusalem

Genèse 26.5  en retour de l’obéissance d’Abraham, qui a gardé mes observances, mes commandements, mes règles et mes lois."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 26.5  parce qu’Abraham a obéi à ma voix, et qu’il a observé mes ordres, mes commandements, mes statuts et mes lois.

Bible André Chouraqui

Genèse 26.5  par suite de ce qu’Abrahâm a entendu ma voix : il garde ma garde, mes ordres, mes règles et mes toras. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 26.5  parce qu’Abraham a écouté ma voix, qu’il m’a obéi et qu’il a observé mes ordres, mes commandements et mes lois.”

Segond 21

Genèse 26.5  parce qu’Abraham m’a obéi et qu’il a respecté mes ordres, mes commandements, mes prescriptions et mes lois. »

King James en Français

Genèse 26.5  Parce qu’Abraham a obéi à ma voix, et a gardé mon ordre, mes commandements, mes statuts et mes lois.

La Septante

Genèse 26.5  ἀνθ’ ὧν ὑπήκουσεν Αβρααμ ὁ πατήρ σου τῆς ἐμῆς φωνῆς καὶ ἐφύλαξεν τὰ προστάγματά μου καὶ τὰς ἐντολάς μου καὶ τὰ δικαιώματά μου καὶ τὰ νόμιμά μου.

La Vulgate

Genèse 26.5  eo quod oboedierit Abraham voci meae et custodierit praecepta et mandata mea et caerimonias legesque servaverit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 26.5  עֵ֕קֶב אֲשֶׁר־שָׁמַ֥ע אַבְרָהָ֖ם בְּקֹלִ֑י וַיִּשְׁמֹר֙ מִשְׁמַרְתִּ֔י מִצְוֹתַ֖י חֻקֹּותַ֥י וְתֹורֹתָֽי׃

SBL Greek New Testament

Genèse 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.