Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 26.13
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 26.13
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 26.13 On jeta donc au sort avec une égalité entière chaque famille, soit grands ou petits, pour connaître ceux qui seraient de garde à chaque porte.
David Martin
1 Chroniques 26.13 Car ils jetèrent les sorts autant pour le plus petit que pour le plus grand, selon leurs familles, pour chaque porte.
Ostervald
1 Chroniques 26.13 Et ils tirèrent au sort, le petit comme le grand, selon les maisons de leurs pères, pour chaque porte.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 26.13Ils tirèrent au sort, le petit comme le grand, d’après leur souche, pour chaque porte.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 26.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 26.13Et ils tirèrent au sort, petits et grands, selon leurs maisons patriarcales, chacune des portes.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 26.13Et ils tirèrent au sort{Héb. firent échoir les sorts.} le petit comme le grand, selon leurs maisons paternelles, pour chaque porte.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 26.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 26.13 Et ils jetèrent les sorts, le petit comme le grand, selon leurs maisons de pères, pour chaque porte.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 26.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 26.13 Et ils tirèrent au sort pour chaque porte, les plus jeunes comme les plus âgés, selon leurs maisons patriarcales.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 26.13 On désigna, par la voie du sort, petits et grands, d’après leurs familles, pour la garde de chacune des portes.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 26.13On tira donc au sort pour chaque porte, avec une égalité entière, grands ou petits, selon leurs familles.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 26.13On tira donc au sort pour chaque porte, avec une égalité entière, grands ou petits, selon leurs familles.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 26.13 Ils tirèrent au sort pour chaque porte, petits et grands, selon leurs maisons paternelles.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 26.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 26.13 Ils tirèrent les sorts pour chaque porte, petits et grands, selon leurs familles.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 26.13Ils tirèrent au sort, le petit comme le grand, suivant leurs maisons paternelles, pour chaque porte.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 26.13Pour chaque porte, on tira au sort par famille, qu’elle soit petite ou grande.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 26.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 26.13 Ils tirèrent au sort pour chaque porte, petits et grands, selon leurs maisons paternelles.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 26.13Ils font tomber les sorts, pour le petit comme pour le grand, pour la maison de leurs pères, de porte en porte.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 26.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 26.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 26.13On tira au sort, porte par porte, pour attribuer les charges, pour les petits comme pour les grands, selon leur famille.
Segond 21
1 Chroniques 26.13 Petits et grands, ils tirèrent chaque porte au sort en fonction de leur famille.
King James en Français
1 Chroniques 26.13 Et ils tirèrent au sort, le petit comme le grand, selon les maisons de leurs pères, pour chaque porte.