Comparateur biblique pour 1 Chroniques 26.15
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 26.15 Obédédom avec ses fils fut chargé de celle du midi, où était aussi le conseil des anciens.
David Martin
1 Chroniques 26.15 Le sort d’Hobed-Édom échut [pour la porte] vers le Midi, et la maison des assemblées échut à ses fils.
Ostervald
1 Chroniques 26.15 À Obed-Édom échut le côté du midi, et la maison des magasins à ses fils.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 26.15 Pour Obed-Edome, au midi, et pour ses fils, à la maison de réunion ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 26.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 26.15 le Midi fut pour Obed-Edom et pour ses fils, près des magasins,
Bible de Lausanne
1 Chroniques 26.15 À Obed-Édom [échut] le côté du midi, et à ses fils la maison des magasins.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 26.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 26.15 à Obed-Édom échut le midi ; et à ses fils, la maison des approvisionnements ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 26.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 26.15 À Obed-Édom [échut] le côté du midi, et à ses fils la maison des provisions.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 26.15 Obed-Edom eut la garde du côté Sud, ses fils celle du dépôt des magasins.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 26.15 Obédédom, avec ses fils, fut chargé de celle du midi où était aussi le conseil des anciens.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 26.15 Obédédom, avec ses fils, fut chargé de celle du midi où était aussi le conseil des anciens.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 26.15 Le côté du midi échut à Obed Édom, et la maison des magasins à ses fils.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 26.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 26.15 Le
côté du midi
échut à Obédédom, et la maison des magasins à ses fils.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 26.15 A Obédédom échut la porte du Midi, et à ses fils les magasins.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 26.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 26.15 Le côté du midi échut à Obed-Édom, et la maison des magasins à ses fils.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 26.15 Pour ’Obéd Èdôm, vers le Nèguèb : pour ses fils, la maison des congrégations.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 26.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 26.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 26.15 À Obed-Édom revint le sud et à ses fils, les magasins.
Segond 21
1 Chroniques 26.15 Le côté sud fut attribué à Obed-Édom, et l’entrepôt à ses fils.
King James en Français
1 Chroniques 26.15 A Obed-Édom échut le côté du midi, et la maison des magasins à ses fils.
La Vulgate
1 Chroniques 26.15 Obededom vero et filiis eius ad austrum in qua parte domus erat seniorum concilium
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Chroniques 26.15 לְעֹבֵ֥ד אֱדֹ֖ם נֶ֑גְבָּה וּלְבָנָ֖יו בֵּ֥ית הָאֲסֻפִּֽים׃
SBL Greek New Testament
1 Chroniques 26.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.