Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 26.18

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 26.18

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 26.18  Il y en avait aussi quatre au logis des portiers à l’occident, sur le chemin ; deux à chaque chambre.

David Martin

1 Chroniques 26.18  À Parbar vers l’Occident, il y en avait quatre au chemin, [et] deux à Parbar.

Ostervald

1 Chroniques 26.18  Au Parbar, à l’occident, quatre vers le chemin, deux au Parbar.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 26.18  Vers le faubourg, à l’occident, quatre près du sentier, deux pour le faubourg.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 26.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 26.18  au portique ouvert du couchant quatre sur la rue, deux près du portique.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 26.18  du côté du faubourg, au couchant, quatre vers la route, et deux vers le faubourg.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 26.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 26.18  à Parbar, vers le couchant, quatre au chemin, deux à Parbar.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 26.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 26.18  dans l’arrière-cour, à l’occident, quatre pour la chaussée, deux pour l’arrière-cour.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 26.18  Quant au Parbar à l’Ouest, quatre gardaient la chaussée montante et deux le Parbar.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 26.18  Il y en avait aussi quatre aux cellules des portiers à l’occident, sur le chemin ; deux par cellule.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 26.18  Il y en avait aussi quatre aux cellules des portiers à l’occident, sur le chemin; deux par cellule.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 26.18  du côté du faubourg, à l’occident, quatre vers le chemin, deux vers le faubourg.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 26.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 26.18  du côté des dépendances, à l’occident, quatre vers le chemin, deux aux dépendances. —

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 26.18  au Parbar, vers l’Occident, quatre pour la route et deux pour le Parbar.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 26.18  pour le Parbar à l’ouest : quatre pour la chaussée, deux pour le Parbar.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 26.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 26.18  du côté du faubourg, à l’occident, quatre vers le chemin, deux vers le faubourg.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 26.18  Pour le kiosque, à l’occident, quatre pour le sentier, deux pour le kiosque.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 26.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 26.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 26.18  pour les bâtiments de l’ouest, quatre pour la chaussée et deux pour l’Annexe.

Segond 21

1 Chroniques 26.18  pour l’annexe située à l’ouest, il y en avait 4 vers le chemin, 2 vers l’annexe.

King James en Français

1 Chroniques 26.18  Au Parbar, à l’occident, quatre vers le chemin, deux au Parbar.

La Septante

1 Chroniques 26.18  εἰς διαδεχομένους καὶ πρὸς δυσμαῖς τέσσαρες καὶ εἰς τὸν τρίβον δύο διαδεχομένους.

La Vulgate

1 Chroniques 26.18  in cellulis quoque ianitorum ad occidentem quattuor in via binique per cellulas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 26.18  לַפַּרְבָּ֖ר לַֽמַּעֲרָ֑ב אַרְבָּעָה֙ לַֽמְסִלָּ֔ה שְׁנַ֖יִם לַפַּרְבָּֽר׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 26.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.