Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 26.2

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 26.2

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 26.2  Ce prince bâtit Ailath, et la remit sous l’empire de Juda, après que le roi Amasias se fut endormi avec ses pères.

David Martin

2 Chroniques 26.2  Il bâtit Eloth, l’ayant remise en la puissance de Juda, après que le Roi se fut endormi avec ses pères.

Ostervald

2 Chroniques 26.2  Ce fut lui qui bâtit Éloth, et la ramena sous la puissance de Juda, après que le roi se fut endormi avec ses pères.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 26.2  C’est lui qui bâtit Éloth, et la fit revenir sous l’empire de Iehouda, après que le roi se fut couché auprès de ses ancêtres.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 26.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 26.2  Il rebâtit Eloth et la reconquit à Juda, après que le roi eut été couché à côté de ses pères.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 26.2  Ce fut lui qui rebâtit Éloth, et la recouvra pour Juda, après que le roi fut couché avec ses pères.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 26.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 26.2  Ce fut lui qui bâtit éloth, et la recouvra pour Juda, après que la roi se fut endormi avec ses pères.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 26.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 26.2  Il rebâtit Eloth et la fit rentrer au pouvoir de Juda, après que le roi se fut endormi avec ses pères.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 26.2  Il rebâtit Elot et la restitua à Juda, après que le roi se fut endormi avec ses aïeux.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 26.2  C’est lui qui bâtit Elath, et la remit sous l’empire de Juda après que le roi se fut endormi avec ses pères.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 26.2  C’est lui qui bâtit Elath, et la remit sous l’empire de Juda après que le roi se fut endormi avec ses pères.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 26.2  Ozias rebâtit éloth et la fit rentrer sous la puissance de Juda, après que le roi fut couché avec ses pères.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 26.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 26.2  Ozias rebâtit Elath et la ramena à Juda, après que le roi fut couché avec ses pères.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 26.2  Il rebâtit Elath et la replaça sous l’autorité de Juda, après que le roi se fût couché avec ses pères.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 26.2  C’est lui qui rebâtit Elat et la rendit à Juda, après que le roi se fut couché avec ses pères.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 26.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 26.2  Ozias rebâtit Eloth et la fit rentrer sous la puissance de Juda, après que le roi fut couché avec ses pères.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 26.2  Il bâtit Éilat et la fait retourner à Iehouda, après que le roi se fut couché avec ses pères.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 26.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 26.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 26.2  Il rebâtit Élat et la rendit à Juda après que le roi se fut couché avec ses pères.

Segond 21

2 Chroniques 26.2  C’est lui qui reconstruisit Elath et la ramena sous l’autorité de Juda, une fois le roi couché avec ses ancêtres.

King James en Français

2 Chroniques 26.2  Ce fut lui qui bâtit Éloth, et la ramena sous la puissance de Juda, après que le roi se fut endormi avec ses pères.

La Septante

2 Chroniques 26.2  αὐτὸς ᾠκοδόμησεν τὴν Αιλαθ αὐτὸς ἐπέστρεψεν αὐτὴν τῷ Ιουδα μετὰ τὸ κοιμηθῆναι τὸν βασιλέα μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Chroniques 26.2  ipse aedificavit Ahilath et restituit eam dicioni Iudae postquam dormivit rex cum patribus suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 26.2  ה֚וּא בָּנָ֣ה אֶת־אֵילֹ֔ות וַיְשִׁיבֶ֖הָ לִֽיהוּדָ֑ה אַחֲרֵ֥י שְׁכַֽב־הַמֶּ֖לֶךְ עִם־אֲבֹתָֽיו׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 26.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.