Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 26.22

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 26.22

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 26.22  Le reste des actions d’Ozias, tant les premières que les dernières, a été écrit par le prophète Isaïe, fils d’Amos.

David Martin

2 Chroniques 26.22  Or Ésaïe fils d’Amots, Prophète, a écrit le reste des faits d’Hozias, tant les premiers que les derniers.

Ostervald

2 Chroniques 26.22  Or Ésaïe, fils d’Amots, le prophète, a écrit le reste des actions d’Ozias, les premières et les dernières.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 26.22  Le reste des faits d’Ouziahou, les premiers et les derniers, Ieschaïahou, fils d’Amots, le Pelischtime, (les) a écrits.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 26.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 26.22  Le reste des actes d’Hozias, les premiers et les derniers, Ésaïe, fils d’Amots, le prophète, en a écrit l’histoire.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 26.22  Et le reste des actes d’Hozias, les premiers et les derniers, a été écrit par Esaïe, fils d’Amots, le prophète.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 26.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 26.22  Et le reste des actes d’Ozias, les premiers et les derniers, Ésaïe, fils d’Amots, le prophète, les a écrits.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 26.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 26.22  Et le reste des actions d’Ozias, les premières et les dernières, a été écrit par Ésaïe, fils d’Amots, le prophète.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 26.22  Le reste de l’histoire d’Ouzzia, du commencement à la fin, a été écrit par Isaïe, fils d’Amoç, le prophète.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 26.22  (Mais) Le reste des actions d’Ozias, les premières et les dernières, a été écrit par le prophète Isaïe, fils d’Amos.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 26.22  Le reste des actions d’Ozias, les premières et les dernières, a été écrit par le prophète Isaïe, fils d’Amos.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 26.22  Le reste des actions d’Ozias, les premières et les dernières, a été écrit par Ésaïe, fils d’Amots, le prophète.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 26.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 26.22  Le reste des actes d’Ozias, les premiers et les derniers, Isaïe, fils d’Amos, le prophète les a écrits.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 26.22  Le reste des actes d’Ozias, des premiers aux derniers, a été écrit par Isaïe, fils d’Amos, le prophète.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 26.22  Le reste de l’histoire d’Ozias, du début à la fin, a été écrit par le prophète Isaïe, fils d’Amoç.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 26.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 26.22  Le reste des actions d’Ozias, les premières et les dernières, a été écrit par Ésaïe, fils d’Amots, le prophète.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 26.22  Le reste des paroles de ’Ouzyahou, les premières et les dernières, Iesha’yah bèn ’Amos, l’inspiré, les a écrites.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 26.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 26.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 26.22  Le reste des actes d’Ozias, depuis les premiers jusqu’aux derniers, ont été écrits par le prophète Isaïe, fils d’Amos.

Segond 21

2 Chroniques 26.22  Le reste des actes d’Ozias, des premiers aux derniers, a été décrit par le prophète Ésaïe, fils d’Amots.

King James en Français

2 Chroniques 26.22  Or Ésaïe, fils d’Amots, le prophète, a écrit le reste des actions d’Ozias, les premières et les dernières.

La Septante

2 Chroniques 26.22  καὶ οἱ λοιποὶ λόγοι Οζιου οἱ πρῶτοι καὶ οἱ ἔσχατοι γεγραμμένοι ὑπὸ Ιεσσιου τοῦ προφήτου.

La Vulgate

2 Chroniques 26.22  reliqua autem sermonum Oziae priorum et novissimorum scripsit Esaias filius Amos propheta

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 26.22  וְיֶ֨תֶר֙ דִּבְרֵ֣י עֻזִּיָּ֔הוּ הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאֲחֲרֹנִ֑ים כָּתַ֛ב יְשַֽׁעְיָ֥הוּ בֶן־אָמֹ֖וץ הַנָּבִֽיא׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 26.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.