Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 26.23

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 26.23

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 26.23  Et Ozias s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans le champ où étaient les tombeaux des rois, mais non dans les tombeaux mêmes, parce qu’il était lépreux ; et Joatham, son fils, régna en sa place.

David Martin

2 Chroniques 26.23  Et Hozias s’endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans le champ des sépulcres des Rois ; car, ils dirent, il est lépreux ; et Jotham son fils régna en sa place.

Ostervald

2 Chroniques 26.23  Et Ozias s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit avec ses pères dans le champ de la sépulture des rois ; car on dit : Il est lépreux. Et Jotham, son fils, régna à sa place.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 26.23  Ouziahou se coucha auprès de ses ancêtres, on l’enterra auprès de ses ancêtres dans le champ où étaient les tombeaux des rois, parce qu’ils dirent : Il est lépreux. Et son fils Iothame régna en sa place.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 26.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 26.23  Et Hozias reposa à côté de ses pères, et reçut la sépulture à côté de ses pères dans le champ sépulcral des rois ; car l’on dit : Il est lépreux. Et Jotham, son fils, devint roi en sa place.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 26.23  Et Hozias se coucha avec ses pères, et on l’enterra avec ses pères dans le champ de la sépulture qui [était] pour les rois ; car on dit : Il est lépreux. Et Jotham, son fils, régna à sa place.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 26.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 26.23  Et Ozias s’endormit avec ses pères, et on l’enterra auprès de ses pères, dans le champ de la sépulture des rois ; car on dit : Il est lépreux. Et Jotham, son fils, régna à sa place.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 26.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 26.23  Et Ozias s’endormit avec ses pères, et on l’enterra avec ses pères dans le champ de la sépulture des rois, car on disait : Il est lépreux. Et Jotham, son fils, régna à sa place.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 26.23  Ouzzia s’endormit avec ses aïeux, et il fut enterré avec eux dans le champ de la sépulture des rois, car on allégua qu’il était lépreux. Son fils Jotham lui succéda.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 26.23  Et Ozias s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans le champ où étaient les tombeaux des rois (des sépulcres royaux), parce qu’il était lépreux ; et Joatham, son fils, régna à sa place.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 26.23  Et Ozias s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans le champ où étaient les tombeaux des rois, parce qu’il était lépreux; et Joatham, son fils, régna à sa place.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 26.23  Ozias se coucha avec ses pères, et on l’enterra avec ses pères dans le champ de la sépulture des rois, car on disait : Il est lépreux. Et Jotham, son fils, régna à sa place.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 26.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 26.23  Ozias se coucha avec ses pères dans le champ de la sépulture des rois, car on disait : « Il est lépreux?» Joatham, son fils, régna à sa place.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 26.23  Ozias se coucha avec ses pères et on l’enterra auprès de ses pères, dans le champ de la sépulture destinée aux rois, car on disait : Il est lépreux. Son fils Joatham régna à sa place.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 26.23  Puis Ozias se coucha avec ses pères et on l’enterra avec eux dans le terrain des sépultures royales, car on disait : "C’est un lépreux." Son fils Yotam devint roi à sa place.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 26.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 26.23  Ozias se coucha avec ses pères, et on l’enterra avec ses pères dans le champ de la sépulture des rois, car on disait : Il est lépreux. Et Jotham, son fils, régna à sa place.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 26.23  ‹ Ouzyahou se couche avec ses pères. Ils l’ensevelissent avec ses pères, dans le champ de la sépulture des rois : oui, ils disaient : « C’est un galeux. » Iotâm, son fils règne à sa place.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 26.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 26.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 26.23  Ozias se coucha avec ses pères et on l’enterra avec eux, mais seulement dans le terrain des tombes royales, car on disait: “C’est un lépreux!” Son fils Yotam régna à sa place.

Segond 21

2 Chroniques 26.23  Ozias se coucha avec ses ancêtres et on l’enterra à leurs côtés dans le cimetière réservé aux rois, car on disait : « Il est lépreux. » Son fils Jotham devint roi à sa place.

King James en Français

2 Chroniques 26.23  Et Ozias s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit avec ses pères dans le champ de la sépulture des rois; car on dit: Il est lépreux. Et Jotham, son fils, régna à sa place.

La Septante

2 Chroniques 26.23  καὶ ἐκοιμήθη Οζιας μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν τῷ πεδίῳ τῆς ταφῆς τῶν βασιλέων ὅτι εἶπαν ὅτι λεπρός ἐστιν καὶ ἐβασίλευσεν Ιωαθαμ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Chroniques 26.23  dormivitque Ozias cum patribus suis et sepelierunt eum in agro regalium sepulchrorum eo quod esset leprosus regnavitque Ioatham filius eius pro eo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 26.23  וַיִּשְׁכַּ֨ב עֻזִּיָּ֜הוּ עִם־אֲבֹתָ֗יו וַיִּקְבְּר֨וּ אֹתֹ֤ו עִם־אֲבֹתָיו֙ בִּשְׂדֵ֤ה הַקְּבוּרָה֙ אֲשֶׁ֣ר לַמְּלָכִ֔ים כִּ֥י אָמְר֖וּ מְצֹורָ֣ע ה֑וּא וַיִּמְלֹ֛ךְ יֹותָ֥ם בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 26.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.