Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 26.9

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 26.9

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 26.9  Ozias éleva aussi des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle, et sur la porte de la vallée, et d’autres encore dans le même côté de la muraille, et il fortifia ces tours.

David Martin

2 Chroniques 26.9  Et Hozias bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte du coin, et sur la porte de la vallée, et sur l’encoignure, et les fortifia.

Ostervald

2 Chroniques 26.9  Ozias bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte du coin, sur la porte de la vallée, et sur l’angle rentrant ; et il les fortifia.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 26.9  Ouziahou bâtit des tours à Ierouschalaïme, sur la porte de l’Angle, sur la porte de la Vallée, sur l’encoignure, et les fortifia.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 26.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 26.9  Et Hozias construisit des tours à Jérusalem à la porte de l’angle et à la porte de la vallée, et au redan, et les mit en état de défense.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 26.9  Et Hozias bâtit des tours à Jérusalem sur la porte du Coin et sur la porte de la Vallée, et sur l’angle rentrant, et il les fortifia.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 26.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 26.9  Et Ozias bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte du coin, et sur la porte de la vallée, et sur l’angle, et les fortifia ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 26.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 26.9  Et Ozias bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte de l’angle et sur la porte de la vallée et sur le coin, et il les fortifia.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 26.9  Ouzzia bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte de l’Angle, sur la porte de la Vallée et sur l’Encoignure, et les rendit très fortes.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 26.9  Et Ozias éleva des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle et sur la porte de la vallée, et d’autres encore dans le même côté de la muraille, et il fortifia ces tours.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 26.9  Et Ozias éleva des tours à Jérusalem sur la porte de l’Angle et sur la porte de la Vallée, et d’autres encore dans le même côté de la muraille, et il fortifia ces tours.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 26.9  Ozias bâtit des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle, sur la porte de la vallée, et sur l’angle, et il les fortifia.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 26.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 26.9  Ozias bâtit des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle, sur la porte de la vallée et sur l’angle, et il les fortifia.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 26.9  Ozias bâtit des tours à Jérusalem à la porte de l’Angle, à la porte de la Vallée et à l’angle, et il les fortifia.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 26.9  Ozias construisit des tours à Jérusalem, à la porte de l’Angle, à la porte de la Vallée, à l’Encoignure, et il les fortifia.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 26.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 26.9  Ozias bâtit des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle, sur la porte de la vallée, et sur l’angle, et il les fortifia.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 26.9  ‹ Ouzyahou bâtit des tours à Ieroushalaîm, à la porte de l’Angle, à la porte du Val, à l’Encoignure, et il les fortifie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 26.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 26.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 26.9  Ozias construisit des tours à Jérusalem, à la Porte de l’Angle, à la Porte de la Vallée et aux raccords du rempart: il leur donna des défenses.

Segond 21

2 Chroniques 26.9  Ozias construisit des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle, sur la porte de la vallée et sur l’angle, et il les fortifia.

King James en Français

2 Chroniques 26.9  Ozias bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte du coin, sur la porte de la vallée, et sur l’angle rentrant; et il les fortifia.

La Septante

2 Chroniques 26.9  καὶ ᾠκοδόμησεν Οζιας πύργους ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἐπὶ τὴν πύλην τῆς γωνίας καὶ ἐπὶ τὴν πύλην τῆς φάραγγος καὶ ἐπὶ τῶν γωνιῶν καὶ κατίσχυσεν.

La Vulgate

2 Chroniques 26.9  aedificavitque Ozias turres in Hierusalem super portam Anguli et super portam Vallis et reliquas in eodem muri latere firmavitque eas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 26.9  וַיִּ֨בֶן עֻזִּיָּ֤הוּ מִגְדָּלִים֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם עַל־שַׁ֧עַר הַפִּנָּ֛ה וְעַל־שַׁ֥עַר הַגַּ֖יְא וְעַל־הַמִּקְצֹ֑ועַ וַֽיְחַזְּקֵֽם׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 26.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.