Psaumes 26.3 Quand des armées seraient campées contre moi, mon cœur ne serait point effrayé ; quand on me livrerait un combat, alors même je serai encore plein de confiance.
David Martin
Psaumes 26.3 Car ta gratuité est devant mes yeux, et j’ai marché en ta vérité.
Ostervald
Psaumes 26.3 Car ta bonté est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 26.3Car ta bonté est devant mes yeux et j’ai marché dans ta vérité.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 26.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 26.3Car ta grâce est présente à mes yeux, et je suis le chemin de ta vérité ;
Bible de Lausanne
Psaumes 26.3Car ta grâce est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 26.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 26.3 Car ta bonté est devant mes yeux, et j’ai marché dans ta vérité.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 26.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 26.3 Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 26.3 Car ta bonté est devant mes yeux, et je ne fais que marcher dans ta vérité.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 26.3Qu’une armée campe (des camps s’établissent) contre moi, mon cœur ne craindra pas. Que le combat s’engage contre moi, c’est alors même que j’espérerai.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 26.3Car Votre miséricorde est devant mes yeux, * et je me suis complu dans Votre vérité.
Louis Segond 1910
Psaumes 26.3 Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 26.3Car ta bonté est devant mes yeux. Et je prends pour modèle ta fidélité.
Auguste Crampon
Psaumes 26.3 car ta miséricorde est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 26.3Oui, ta bonté a toujours été devant mes yeux - et j’ai marché selon ta vérité ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 26.3j’ai devant les yeux ton amour et je marche en ta vérité.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 26.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 26.3 Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.
Bible André Chouraqui
Psaumes 26.3Oui, ton chérissement contre mes yeux, je vais dans ta vérité.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 26.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 26.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 26.3J’ai sous les yeux sans cesse ta bonté, et tous mes pas répondent à ta fidélité.
Segond 21
Psaumes 26.3 car ta grâce est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
King James en Français
Psaumes 26.3 Car ta bonté compatissante est devant mes yeux, et j’ai marché dans ta vérité.