Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 26.4

Comparateur biblique pour Psaumes 26.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 26.4  J’ai demandé au Seigneur une seule chose, et je la rechercherai uniquement  : c’est d’habiter dans la maison du Seigneur tous les jours de ma vie ; afin que je contemple les délices du Seigneur, et que je considère son temple.

David Martin

Psaumes 26.4  Je ne me suis point assis avec les hommes vains, et je n’ai point fréquenté les gens couverts.

Ostervald

Psaumes 26.4  Je ne m’assieds point avec les hommes faux ; je ne vais point avec les gens dissimulés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 26.4  Je ne me suis point assis parmi les gens faux et je ne suis point venu parmi les dissimulés.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 26.4  je ne m’assieds point près des amis du mensonge, et je ne hante point les hommes cachés.

Bible de Lausanne

Psaumes 26.4  Je ne m’assieds point avec les hommes faux, et ne vais point avec les gens cachés ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 26.4  Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 26.4  Je ne m’assieds pas avec les hommes faux,
Et je ne vais pas avec les gens dissimulés ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 26.4  Je ne prends point place avec des gens faux, je ne fraye point avec des hypocrites.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 26.4  Il est une chose que j’ai demandée au Seigneur, et je la rechercherai uniquement ; c’est d’habiter dans la maison du Seigneur tous les jours de ma vie, pour contempler les délices du Seigneur et visiter son temple.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 26.4  Je ne me suis point assis dans l’assemblée de la vanité, * et je n’entrerai pas avec les artisans d’iniquité.

Louis Segond 1910

Psaumes 26.4  Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 26.4  Je ne m’assieds pas avec les hommes de mensonge ; Je ne vais point avec les gens dissimulés.

Auguste Crampon

Psaumes 26.4  Je ne me suis pas assis avec les hommes de mensonge,
je ne vais pas avec les hommes dissimulés ;

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 26.4  Ma place n’est pas parmi les hommes de mensonge, - je ne marche point avec les trompeurs :

Bible de Jérusalem

Psaumes 26.4  Je n’ai pas été m’asseoir avec le fourbe, chez l’hypocrite je ne veux entrer ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 26.4  Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés ;

Bible André Chouraqui

Psaumes 26.4  Je n’habite pas avec de vains mortels ; je ne viens pas avec des clandestins.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 26.4  Je n’ai pas de rapports avec les fourbes, je n’entre pas chez les hypocrites.

Segond 21

Psaumes 26.4  Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, je ne vais pas avec les hypocrites.

King James en Français

Psaumes 26.4  Je ne me suis pas assis avec des personnes vaniteuses; et je n’irai pas non plus avec les hypocrites.

La Septante

Psaumes 26.4  μίαν ᾐτησάμην παρὰ κυρίου ταύτην ἐκζητήσω τοῦ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου τοῦ θεωρεῖν με τὴν τερπνότητα τοῦ κυρίου καὶ ἐπισκέπτεσθαι τὸν ναὸν αὐτοῦ.

La Vulgate

Psaumes 26.4  unam petii a Domino hanc requiram ut inhabitem in domo Domini omnes dies vitae meae ut videam voluntatem Domini et visitem templum eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 26.4  לֹא־יָ֭שַׁבְתִּי עִם־מְתֵי־שָׁ֑וְא וְעִ֥ם נַ֝עֲלָמִ֗ים לֹ֣א אָבֹֽוא׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.