Psaumes 26.4 J’ai demandé au Seigneur une seule chose, et je la rechercherai uniquement : c’est d’habiter dans la maison du Seigneur tous les jours de ma vie ; afin que je contemple les délices du Seigneur, et que je considère son temple.
David Martin
Psaumes 26.4 Je ne me suis point assis avec les hommes vains, et je n’ai point fréquenté les gens couverts.
Ostervald
Psaumes 26.4 Je ne m’assieds point avec les hommes faux ; je ne vais point avec les gens dissimulés.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 26.4Je ne me suis point assis parmi les gens faux et je ne suis point venu parmi les dissimulés.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 26.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 26.4je ne m’assieds point près des amis du mensonge, et je ne hante point les hommes cachés.
Bible de Lausanne
Psaumes 26.4Je ne m’assieds point avec les hommes faux, et ne vais point avec les gens cachés ;
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 26.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 26.4 Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 26.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 26.4 Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, Et je ne vais pas avec les gens dissimulés ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 26.4 Je ne prends point place avec des gens faux, je ne fraye point avec des hypocrites.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 26.4Il est une chose que j’ai demandée au Seigneur, et je la rechercherai uniquement ; c’est d’habiter dans la maison du Seigneur tous les jours de ma vie, pour contempler les délices du Seigneur et visiter son temple.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 26.4Je ne me suis point assis dans l’assemblée de la vanité, * et je n’entrerai pas avec les artisans d’iniquité.
Louis Segond 1910
Psaumes 26.4 Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 26.4Je ne m’assieds pas avec les hommes de mensonge ; Je ne vais point avec les gens dissimulés.
Auguste Crampon
Psaumes 26.4 Je ne me suis pas assis avec les hommes de mensonge, je ne vais pas avec les hommes dissimulés ;
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 26.4Ma place n’est pas parmi les hommes de mensonge, - je ne marche point avec les trompeurs :
Bible de Jérusalem
Psaumes 26.4Je n’ai pas été m’asseoir avec le fourbe, chez l’hypocrite je ne veux entrer ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 26.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 26.4 Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés ;
Bible André Chouraqui
Psaumes 26.4Je n’habite pas avec de vains mortels ; je ne viens pas avec des clandestins.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 26.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 26.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 26.4Je n’ai pas de rapports avec les fourbes, je n’entre pas chez les hypocrites.
Segond 21
Psaumes 26.4 Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, je ne vais pas avec les hypocrites.
King James en Français
Psaumes 26.4 Je ne me suis pas assis avec des personnes vaniteuses; et je n’irai pas non plus avec les hypocrites.