Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 26.10

Comparateur biblique pour Exode 26.10

Lemaistre de Sacy

Exode 26.10  Vous mettrez aussi cinquante cordons au bord d’une de ces couvertures, afin qu’on puisse la joindre avec l’autre qui est proche  ; et cinquante au bord de l’autre, pour l’attacher à celle qui la touchera.

David Martin

Exode 26.10  Tu feras aussi cinquante lacets sur le bord de l’un des rouleaux, [savoir] au dernier qui est accouplé, et cinquante lacets sur le bord de l’autre rouleau qui est accouplé.

Ostervald

Exode 26.10  Tu feras aussi cinquante lacets sur le bord de la première tenture, la dernière de l’assemblage, et cinquante lacets sur le bord de la tenture du second assemblage.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 26.10  Tu feras cinquante nœuds au bord d’un tapis, au tapis extérieur, à l’assemblage ; et cinquante nœuds au bords du tapis, à l’autre assemblage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 26.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 26.10  Et tu ménageras cinquante mailles au bord de chaque tapis extérieur, à la jonction, et cinquante mailles au bord de chaque tapis dans le second assemblage.

Bible de Lausanne

Exode 26.10  Tu feras cinquante ganses au bord l’un tapis, à l’extrémité d’[un] assemblage, et cinquante ganses au bord du tapis du second assemblage.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 26.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 26.10  Et tu feras cinquante ganses sur le bord du tapis qui sera à l’extrémité de l’assemblage, et cinquante ganses sur le bord du tapis du second assemblage.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 26.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 26.10  Et tu mettras cinquante ganses sur le bord de la dernière tenture d’un assemblage et cinquante sur le bord de la dernière tenture du second assemblage.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 26.10  Tu disposeras cinquante nœuds au bord du tapis extrême d’un assemblage, et cinquante nœuds au bord du tapis terminant le second assemblage.

Glaire et Vigouroux

Exode 26.10  Tu mettras aussi cinquante cordons (lacs) aux bords d’une de ces couvertures, afin qu’on la puisse joindre avec l’autre, et cinquante au bord de l’autre, pour l’attacher à celle qui la touchera.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 26.10  Vous mettrez aussi cinquante cordons aux bords d’une de ces couvertures, afin qu’on la puisse joindre avec l’autre, et cinquante au bord de l’autre, pour l’attacher à celle qui la touchera.

Louis Segond 1910

Exode 26.10  Tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 26.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 26.10  Tu mettras cinquante lacets au bord de la tenture terminant le premier assemblage, et cinquante autres au bord de la tenture du second assemblage.

Bible Pirot-Clamer

Exode 26.10  Tu mettras cinquante lacets au bord de la tenture à l’extrémité du premier assemblage et cinquante lacets au bord de la tenture du second assemblage.

Bible de Jérusalem

Exode 26.10  Tu feras cinquante brides à la lisière de la première bande, à l’extrémité du premier assemblage, et cinquante brides à la lisière de la bande du second assemblage.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 26.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 26.10  Tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage.

Bible André Chouraqui

Exode 26.10  Fais cinquante brides sur la lèvre d’une tenture, celle de l’extrémité à l’assemblage, et cinquante brides sur la lèvre de la tenture, au deuxième assemblage.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 26.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 26.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 26.10  Ensuite, tu feras 50 cordons au bord de la première tenture; ils s’attacheront aux 50 cordons de l’autre tenture.

Segond 21

Exode 26.10  Tu mettras 50 lacets sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage.

King James en Français

Exode 26.10  Et tu feras cinquante brides le long du bord du rideau qui sera à l’extrémité de l’assemblage, et cinquante brides le long du bord du rideau du second assemblage.

La Septante

Exode 26.10  καὶ ποιήσεις ἀγκύλας πεντήκοντα ἐπὶ τοῦ χείλους τῆς δέρρεως τῆς μιᾶς τῆς ἀνὰ μέσον κατὰ συμβολὴν καὶ πεντήκοντα ἀγκύλας ποιήσεις ἐπὶ τοῦ χείλους τῆς δέρρεως τῆς συναπτούσης τῆς δευτέρας.

La Vulgate

Exode 26.10  facies et quinquaginta ansas in ora sagi unius ut coniungi cum altero queat et quinquaginta ansas in ora sagi alterius ut cum altero copuletur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 26.10  וְעָשִׂ֜יתָ חֲמִשִּׁ֣ים לֻֽלָאֹ֗ת עַ֣ל שְׂפַ֤ת הַיְרִיעָה֙ הָֽאֶחָ֔ת הַקִּיצֹנָ֖ה בַּחֹבָ֑רֶת וַחֲמִשִּׁ֣ים לֻֽלָאֹ֗ת עַ֚ל שְׂפַ֣ת הַיְרִיעָ֔ה הַחֹבֶ֖רֶת הַשֵּׁנִֽית׃

SBL Greek New Testament

Exode 26.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.