Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 26.22

Comparateur biblique pour Exode 26.22

Lemaistre de Sacy

Exode 26.22  Mais vous ferez six ais pour le côté du tabernacle qui regarde l’occident ;

David Martin

Exode 26.22  Et pour le fond du pavillon vers l’Occident, tu feras six ais.

Ostervald

Exode 26.22  Tu feras six planches pour le fond de la Demeure vers l’Occident.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 26.22  Pour le fond de l’habitacle vers l’occident tu feras six ais.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 26.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 26.22  Et pour le fond de la Résidence à l’occident tu feras six ais,

Bible de Lausanne

Exode 26.22  Et pour le fond{Héb. les hanches} de la Demeure, vers l’occident{Héb. vers la mer.} tu feras six ais.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 26.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 26.22  Et pour le fond du tabernacle, vers l’occident, tu feras six ais.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 26.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 26.22  Et pour le fond de la Demeure, tourné à l’occident, tu feras six planches.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 26.22  Pour le côté postérieur du tabernacle, à l’occident, tu prépareras six solives ;

Glaire et Vigouroux

Exode 26.22  Mais tu feras six ais pour le côté du tabernacle qui regarde l’occident

Bible Louis Claude Fillion

Exode 26.22  Mais vous ferez six ais pour le côté du tabernacle qui regarde l’occident,

Louis Segond 1910

Exode 26.22  Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l’occident.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 26.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 26.22  Tu feras six planches pour le fond de la Demeure, du côté de l’occident.

Bible Pirot-Clamer

Exode 26.22  Pour le côté arrière de la Demeure, vers l’Ouest, tu feras six planches,

Bible de Jérusalem

Exode 26.22  Pour le fond de la Demeure, vers la mer, tu feras six cadres,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 26.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 26.22  Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l’occident.

Bible André Chouraqui

Exode 26.22  Pour les flancs de la demeure, vers la mer, tu feras six piliers.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 26.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 26.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 26.22  Pour l’arrière de la demeure qui est tourné vers l’ouest, tu feras six planches.

Segond 21

Exode 26.22   « Tu feras 6 planches pour le fond du tabernacle, le côté ouest.

King James en Français

Exode 26.22  Et pour les côtés du tabernacle vers l’ouest, tu feras six planches.

La Septante

Exode 26.22  καὶ ἐκ τῶν ὀπίσω τῆς σκηνῆς κατὰ τὸ μέρος τὸ πρὸς θάλασσαν ποιήσεις ἓξ στύλους.

La Vulgate

Exode 26.22  ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 26.22  וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה תַּעֲשֶׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃

SBL Greek New Testament

Exode 26.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.