Comparateur biblique pour Exode 26.23
Lemaistre de Sacy
Exode 26.23 et deux autres qui seront dressés aux angles du derrière du tabernacle.
David Martin
Exode 26.23 Tu feras aussi deux ais pour les encoignures du pavillon, aux deux côtés du fond.
Ostervald
Exode 26.23 Tu feras aussi deux planches pour les angles de la Demeure, au fond.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 26.23 Tu feras aussi deux ais pour les encoignures de l’habitacle aux côtés du fond.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 26.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 26.23 et pour les angles de la Résidence au côté du fond tu feras deux ais
Bible de Lausanne
Exode 26.23 Et tu feras deux ais pour les angles de la Demeure dans le fond{Héb. les hanches.}
Nouveau Testament Oltramare
Exode 26.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 26.23 Et tu feras deux ais pour les angles du tabernacle, au fond ;
Nouveau Testament Stapfer
Exode 26.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 26.23 Et tu feras deux planches pour les coins de la Demeure, dans le fond :
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 26.23 puis, tu en prépareras deux pour les angles postérieurs du tabernacle.
Glaire et Vigouroux
Exode 26.23 et deux autres qui seront dressés aux angles du fond (derrière) du tabernacle.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 26.23 Et deux autres qui seront dressés aux angles du fond du tabernacle.
Louis Segond 1910
Exode 26.23 Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 26.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 26.23 Tu feras deux planches pour les angles de la Demeure, dans le fond ;
Bible Pirot-Clamer
Exode 26.23 et tu feras deux planches pour les angles de la Demeure au côté arrière.
Bible de Jérusalem
Exode 26.23 et tu feras deux cadres pour les angles du fond de la Demeure.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 26.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 26.23 Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ;
Bible André Chouraqui
Exode 26.23 Tu feras deux piliers aux arêtes de la demeure, aux deux flancs.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 26.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 26.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 26.23 Tu feras également deux planches pour les angles de la demeure à l’arrière.
Segond 21
Exode 26.23 Tu feras 2 planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ;
King James en Français
Exode 26.23 Et tu feras deux planches pour les encoignures du tabernacle, sur les deux côtés.
La Septante
Exode 26.23 καὶ δύο στύλους ποιήσεις ἐπὶ τῶν γωνιῶν τῆς σκηνῆς ἐκ τῶν ὀπισθίων.
La Vulgate
Exode 26.23 et rursum alias duas quae in angulis erigantur post tergum tabernaculi
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Exode 26.23 וּשְׁנֵ֤י קְרָשִׁים֙ תַּעֲשֶׂ֔ה לִמְקֻצְעֹ֖ת הַמִּשְׁכָּ֑ן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃
SBL Greek New Testament
Exode 26.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.