Exode 26.32 Vous le suspendrez à quatre colonnes de bois de setim, qui seront couvertes d’or, et qui auront des chapiteaux d’or et des bases d’argent.
David Martin
Exode 26.32 Et tu le mettras sur quatre piliers de bois de Sittim couverts d’or, ayant leurs crochets d’or, et ils seront sur quatre soubassements d’argent.
Ostervald
Exode 26.32 Et tu le mettras sur quatre colonnes de bois de Sittim couvertes d’or ; leurs clous seront en or ; elles reposeront sur quatre soubassements d’argent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 26.32Tu le mettras sur quatre colonnes de bois de schitime couvertes d’or (ayant) leurs crochets en or, sur quatre soubassements d’argent.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 26.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 26.32Tu le tendras sur quatre colonnes d’acacia qui seront plaquées d’or, dont les clous seront d’or et qui poseront sur quatre soubassements d’argent.
Bible de Lausanne
Exode 26.32Tu le mettras sur quatre colonnes de bois de Sittim, plaquées d’or, à clous d’or, [posées] sur quatre bases d’argent.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 26.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 26.32 et tu le mettras sur quatre piliers de bois de sittim, plaqués d’or, et leurs crochets seront d’or ; ils seront sur quatre bases d’argent.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 26.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 26.32 Et tu le suspendras à quatre piliers d’acacia revêtus d’or et à clous d’or, et posés sur quatre socles d’argent.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 26.32 Tu le suspendras à quatre piliers de chiite, recouverts d’or, à crochets d’or, et soutenus par quatre socles d’argent.
Glaire et Vigouroux
Exode 26.32Tu le suspendras à quatre colonnes de bois de sétim, qui seront couvertes d’or et qui auront des chapiteaux d’or et (mais) des bases d’argent.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 26.32Vous le suspendrez à quatre colonnes de bois de sétim, qui seront couvertes d’or et qui auront des chapiteaux d’or et des bases d’argent.
Louis Segond 1910
Exode 26.32 Tu le mettras sur quatre colonnes d’acacia, couvertes d’or ; ces colonnes auront des crochets d’or, et poseront sur quatre bases d’argent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 26.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 26.32 Tu le suspendras à quatre colonnes de bois d’acacia, revêtues d’or, avec des crochets d’or et posées sur quatre socles d’argent.
Bible Pirot-Clamer
Exode 26.32Tu le suspendras à quatre colonnes de bois d’acacia, recouvertes d’or, avec des crochets d’or, sur quatre socles d’argent.
Bible de Jérusalem
Exode 26.32Tu le mettras sur quatre colonnes d’acacia plaquées d’or, munies de crochets d’or, posées sur quatre socles d’argent.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 26.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 26.32 Tu le mettras sur quatre colonnes d’acacia, couvertes d’or ; ces colonnes auront des crochets d’or, et poseront sur quatre bases d’argent.
Bible André Chouraqui
Exode 26.32Donne-le sur quatre colonnes d’acacia, plaquées d’or, leurs crochets d’or, sur quatre socles d’argent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 26.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 26.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 26.32Tu le fixeras à quatre colonnes d’acacia recouvertes d’or, qui porteront des crochets en or et posées sur quatre bases d’argent.
Segond 21
Exode 26.32 Tu le fixeras à 4 colonnes d’acacia couvertes d’or. Ces colonnes auront des crochets en or et reposeront sur 4 bases en argent.
King James en Français
Exode 26.32 Et tu le suspendras sur quatre piliers de bois de sittim plaqués d’or; leurs agrafes seront d’or, et ils seront sur quatre emboîtements d’argent.