Comparateur biblique pour Proverbes 26.11
Lemaistre de Sacy
Proverbes 26.11 L’imprudent qui retombe dans sa folie, est comme le chien qui retourne à ce qu’il avait vomi.
David Martin
Proverbes 26.11 Comme le chien retourne à ce qu’il a vomi, [ainsi] le fou réitère sa folie.
Ostervald
Proverbes 26.11 Comme le chien retourne à ce qu’il a vomi, ainsi l’insensé revient à sa folie.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 26.11 Un fou qui répète sa folie est comme un chien qui retourne à son vomissement.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 26.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 26.11 Comme le chien retourne à ce qu’il a vomi, ainsi l’insensé réitère sa folie.
Bible de Lausanne
Proverbes 26.11 Comme le chien retourne à son vomissement, l’insensé réitère sa folie.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 26.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 26.11 Comme le chien retourne à son vomissement, le sot répète sa folie.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 26.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 26.11 Comme le chien retourne à ce qu’il a vomi, Ainsi le sot réitère sa sottise.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 26.11 Comme le chien retourne à son vomissement, ainsi le sot rabâche ses inepties.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 26.11 Comme le chien qui retourne à ce qu’il a vomi, ainsi est l’imprudent qui retombe dans sa folie.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 26.11 Comme le chien qui retourne à ce qu’il a vomi, ainsi est l’imprudent qui retombe dans sa folie.
Louis Segond 1910
Proverbes 26.11 Comme un chien qui retourne à ce qu’il a vomi, Ainsi est un insensé qui revient à sa folie.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 26.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 26.11 Comme un chien qui retourne à son vomissement, ainsi est un insensé qui revient à sa folie.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 26.11 Comme le chien retourne à son vomissement, - ainsi l’insensé renouvelle sa folie.
Bible de Jérusalem
Proverbes 26.11 Comme le chien revient à son vomissement, le sot retourne à sa folie.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 26.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 26.11 Comme un chien qui retourne à ce qu’il a vomi, Ainsi est un insensé qui revient à sa folie.
Bible André Chouraqui
Proverbes 26.11 Comme un chien retourne à son vomissement, le fou récidive dans sa démence.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 26.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 26.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 26.11 Le chien revient à son vomissement, et l’insensé retourne à sa folie.
Segond 21
Proverbes 26.11 Comme un chien retourne à ce qu’il a vomi, l’homme stupide reproduit sa folie.
King James en Français
Proverbes 26.11 Comme un chien retourne à ce qu’il a vomi, ainsi l’insensé répète sa folie.
La Septante
Proverbes 26.11 ὥσπερ κύων ὅταν ἐπέλθῃ ἐπὶ τὸν ἑαυτοῦ ἔμετον καὶ μισητὸς γένηται οὕτως ἄφρων τῇ ἑαυτοῦ κακίᾳ ἀναστρέψας ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ ἁμαρτίαν. ἔστιν αἰσχύνη ἐπάγουσα ἁμαρτίαν καὶ ἔστιν αἰσχύνη δόξα καὶ χάρις.
La Vulgate
Proverbes 26.11 sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 26.11 כְּ֭כֶלֶב שָׁ֣ב עַל־קֵאֹ֑ו כְּ֝סִ֗יל שֹׁונֶ֥ה בְאִוַּלְתֹּֽו׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 26.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.