Proverbes 26.22 Les paroles du semeur de rapports paraissent simples ; mais elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles.
David Martin
Proverbes 26.22 Les paroles d’un semeur de rapports sont comme de ceux qui ne font pas semblant d’y toucher, mais elles descendent jusqu’au-dedans du cœur.
Ostervald
Proverbes 26.22 Les paroles d’un rapporteur sont comme des friandises ; mais elles descendent jusqu’au-dedans des entrailles.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 26.22Les paroles du rapporteur sont comme des friandises : elles pénètrent dans l’intérieur du corps.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 26.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 26.22Les propos du rapporteur sont comme des friandises ; ils s’insinuent jusqu’au fond des entrailles.
Bible de Lausanne
Proverbes 26.22Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent dans les profondeurs des entrailles{Héb. du ventre.}
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 26.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 26.22 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu’au dedans des entrailles.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 26.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 26.22 Les propos du rapporteur sont comme des friandises ; Ils descendent jusqu’au fond des entrailles.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 26.22 Les paroles d’un boute-feu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 26.22Les paroles du rapporteur (d’un délateur) paraissent simples, mais elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 26.22Les paroles du rapporteur paraissent simples, mais elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles.
Louis Segond 1910
Proverbes 26.22 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 26.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 26.22 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises ; elles descendent jusqu’au fond des entrailles. — Le haineux. —
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 26.22Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, - elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
Bible de Jérusalem
Proverbes 26.22Les dires du calomniateur sont de friands morceaux qui descendent jusqu’au fond des entrailles.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 26.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 26.22 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
Bible André Chouraqui
Proverbes 26.22Les paroles du chicaneur, comme des gloutons, descendent aux chambres du ventre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 26.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 26.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 26.22Les paroles du médisant sont comme des friandises; elles glissent doucement jusqu’au fond des entrailles.
Segond 21
Proverbes 26.22 Les paroles du critiqueur sont comme des friandises : elles descendent au plus profond de l’être.
King James en Français
Proverbes 26.22 Les paroles du rapporteur sont comme des blessures, et elles descendent jusqu’au plus profond des entrailles.