Comparateur biblique pour Proverbes 26.24
Lemaistre de Sacy
Proverbes 26.24 L’ennemi se fait connaître par ses paroles, lorsqu’au fond de son cœur il ne pense qu’à tromper.
David Martin
Proverbes 26.24 Celui qui hait se contrefait en ses lèvres, mais il cache la fraude au-dedans de soi.
Ostervald
Proverbes 26.24 Celui qui hait, dissimule en parlant ; mais au-dedans de lui il cache la fraude.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 26.24 L’homme se déguise par ses lèvres, et dans son intérieur il recèle la tromperie.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 26.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 26.24 Dans ses discours l’ennemi dissimule, mais dans son âme il s’apprête à tromper.
Bible de Lausanne
Proverbes 26.24 Par ses lèvres celui qui hait se déguise, et dans son intérieur il met la fraude.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 26.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 26.24 Celui qui hait se déguise par ses lèvres ; mais au dedans de lui il nourrit la fraude.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 26.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 26.24 Par ses paroles l’homme qui hait se déguise ; Au-dedans de lui il met la tromperie.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 26.24 Un ennemi peut faire le sournois avec ses lèvres, et dans son intérieur il prépare de mauvais coups ;
Glaire et Vigouroux
Proverbes 26.24 L’ennemi se fait connaître par ses lèvres, lorsqu’au fond du cœur il médite la tromperie.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 26.24 L’ennemi se fait connaître par ses lèvres, lorsqu’au fond du coeur il médite la tromperie.
Louis Segond 1910
Proverbes 26.24 Par ses lèvres celui qui hait se déguise, Et il met au dedans de lui la tromperie.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 26.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 26.24 Celui qui hait se déguise par ses lèvres, mais il met au dedans de lui la perfidie.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 26.24 Par ses lèvres se dissimule celui qui hait, - mais dans son sein gît la perfidie ;
Bible de Jérusalem
Proverbes 26.24 Celui qui hait donne le change par ses propos, mais en son sein gît la tromperie ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 26.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 26.24 Par ses lèvres celui qui hait se déguise, Et il met au-dedans de lui la tromperie.
Bible André Chouraqui
Proverbes 26.24 Le haineux se dissimule derrière ses lèvres ; dans son entraille, il place la duperie.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 26.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 26.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 26.24 Celui qui a de la haine déguise son langage et cache en lui sa méchanceté.
Segond 21
Proverbes 26.24 Celui qui éprouve de la haine se déguise avec ses paroles, et il cache au fond de lui la tromperie.
King James en Français
Proverbes 26.24 Celui qui hait fait l’hypocrite avec ses lèvres; et accumule la tromperie au dedans de lui.
La Septante
Proverbes 26.24 χείλεσιν πάντα ἐπινεύει ἀποκλαιόμενος ἐχθρός ἐν δὲ τῇ καρδίᾳ τεκταίνεται δόλους.
La Vulgate
Proverbes 26.24 labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 26.24 בִּ֭שְׂפָתָיו יִנָּכֵ֣ר שֹׂונֵ֑א וּ֝בְקִרְבֹּ֗ו יָשִׁ֥ית מִרְמָֽה׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 26.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.