Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 26.24

Comparateur biblique pour Proverbes 26.24

Lemaistre de Sacy

Proverbes 26.24  L’ennemi se fait connaître par ses paroles, lorsqu’au fond de son cœur il ne pense qu’à tromper.

David Martin

Proverbes 26.24  Celui qui hait se contrefait en ses lèvres, mais il cache la fraude au-dedans de soi.

Ostervald

Proverbes 26.24  Celui qui hait, dissimule en parlant ; mais au-dedans de lui il cache la fraude.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 26.24  L’homme se déguise par ses lèvres, et dans son intérieur il recèle la tromperie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 26.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 26.24  Dans ses discours l’ennemi dissimule, mais dans son âme il s’apprête à tromper.

Bible de Lausanne

Proverbes 26.24  Par ses lèvres celui qui hait se déguise, et dans son intérieur il met la fraude.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 26.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 26.24  Celui qui hait se déguise par ses lèvres ; mais au dedans de lui il nourrit la fraude.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 26.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 26.24  Par ses paroles l’homme qui hait se déguise ; Au-dedans de lui il met la tromperie.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 26.24  Un ennemi peut faire le sournois avec ses lèvres, et dans son intérieur il prépare de mauvais coups ;

Glaire et Vigouroux

Proverbes 26.24  L’ennemi se fait connaître par ses lèvres, lorsqu’au fond du cœur il médite la tromperie.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 26.24  L’ennemi se fait connaître par ses lèvres, lorsqu’au fond du coeur il médite la tromperie.

Louis Segond 1910

Proverbes 26.24  Par ses lèvres celui qui hait se déguise, Et il met au dedans de lui la tromperie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 26.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 26.24  Celui qui hait se déguise par ses lèvres, mais il met au dedans de lui la perfidie.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 26.24  Par ses lèvres se dissimule celui qui hait, - mais dans son sein gît la perfidie ;

Bible de Jérusalem

Proverbes 26.24  Celui qui hait donne le change par ses propos, mais en son sein gît la tromperie ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 26.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 26.24  Par ses lèvres celui qui hait se déguise, Et il met au-dedans de lui la tromperie.

Bible André Chouraqui

Proverbes 26.24  Le haineux se dissimule derrière ses lèvres ; dans son entraille, il place la duperie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 26.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 26.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 26.24  Celui qui a de la haine déguise son langage et cache en lui sa méchanceté.

Segond 21

Proverbes 26.24  Celui qui éprouve de la haine se déguise avec ses paroles, et il cache au fond de lui la tromperie.

King James en Français

Proverbes 26.24  Celui qui hait fait l’hypocrite avec ses lèvres; et accumule la tromperie au dedans de lui.

La Septante

Proverbes 26.24  χείλεσιν πάντα ἐπινεύει ἀποκλαιόμενος ἐχθρός ἐν δὲ τῇ καρδίᾳ τεκταίνεται δόλους.

La Vulgate

Proverbes 26.24  labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 26.24  בִּ֭שְׂפָתָיו יִנָּכֵ֣ר שֹׂונֵ֑א וּ֝בְקִרְבֹּ֗ו יָשִׁ֥ית מִרְמָֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 26.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.