Comparateur biblique pour Proverbes 26.26
Lemaistre de Sacy
Proverbes 26.26 Celui qui cache sa haine sous une apparence feinte, verra sa malice découverte dans l’assemblée publique.
David Martin
Proverbes 26.26 La malice de celui qui la cache comme dans un lieu secret, sera révélée dans l’assemblée.
Ostervald
Proverbes 26.26 La méchanceté de celui qui cache sa haine pour faire du mal, se découvrira dans l’assemblée.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 26.26 Que l’âme se cache sous la dissimulation, sa malice sera révélée dans l’assemblée.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 26.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 26.26 La haine se cache sous un faux semblant, mais sa malice se découvre dans l’assemblée.
Bible de Lausanne
Proverbes 26.26 La haine se cache sous la dissimulation ; dans l’assemblée sa méchanceté se découvrira.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 26.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 26.26 La haine se cache-t-elle sous la dissimulation, sa méchanceté sera découverte dans la congrégation.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 26.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 26.26 Que sa haine se dissimule sous de faux semblants, Sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 26.26 La haine a beau se couvrir d’un masque : sa méchanceté éclatera au grand jour.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 26.26 Celui qui cache hypocritement la (frauduleusement sa) haine, verra sa malice révélée dans l’assemblée (publique).
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 26.26 Celui qui cache hypocritement la haine, verra sa malice révélée dans l’assemblée.
Louis Segond 1910
Proverbes 26.26 S’il cache sa haine sous la dissimulation, Sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 26.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 26.26 Il peut bien cacher sa haine sous la dissimulation, mais sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 26.26 La haine peut se cacher sous la dissimulation, - mais sa malice se révélera dans l’assemblée.
Bible de Jérusalem
Proverbes 26.26 La haine peut s’envelopper de ruse, elle révélera sa méchanceté dans l’assemblée.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 26.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 26.26 S’il cache sa haine sous la dissimulation, Sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.
Bible André Chouraqui
Proverbes 26.26 La haine se couvre de séduction ; son mal se découvre dans l’assemblée.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 26.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 26.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 26.26 Mais il a beau cacher sa haine sous des airs rusés, sa malice ressortira en public.
Segond 21
Proverbes 26.26 Il a beau cacher sa haine par l’hypocrisie, sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.
King James en Français
Proverbes 26.26 Dont la haine se cache sous la supercherie, sa malice sera révélée devant l’entière congrégation.
La Septante
Proverbes 26.26 ὁ κρύπτων ἔχθραν συνίστησιν δόλον ἐκκαλύπτει δὲ τὰς ἑαυτοῦ ἁμαρτίας εὔγνωστος ἐν συνεδρίοις.
La Vulgate
Proverbes 26.26 qui operit odium fraudulenter revelabitur malitia eius in concilio
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 26.26 תִּכַּסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה בְּמַשָּׁאֹ֑ון תִּגָּלֶ֖ה רָעָתֹ֣ו בְקָהָֽל׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 26.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.