Jérémie 26.6 je réduirai cette maison dans le même état où est Silo, et je rendrai cette ville l’exécration de tous les peuples du monde.
David Martin
Jérémie 26.6 Je mettrai cette maison en même état que Silo, et je livrerai cette ville en malédiction à toutes les nations de la terre.
Ostervald
Jérémie 26.6 Je traiterai cette maison comme Silo, et je livrerai cette ville à l’exécration de toutes les nations de la terre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 26.6Je réduirai cette maison dans l’état où est Schilo, et je ferai de cette ville une malédiction pour toutes les nations de la terre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 26.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 26.6je réduirai cette maison à l’état de Silo, et je livrerai cette ville à l’exécration de tous les peuples de la terre.
Bible de Lausanne
Jérémie 26.6je rendrai cette Maison semblable à Silo, et je ferai que cette ville serve de malédiction à toutes les nations de la terre.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 26.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 26.6 -je rendrai cette maison comme Silo, et je livrerai cette ville pour être une malédiction à toutes les nations de la terre.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 26.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 26.6 je réduirai cette maison à l’état de Silo, et je ferai de cette ville un objet de malédiction pour toutes les nations de la terre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 26.6 je traiterai cette maison pareillement à Silo, et de cette ville je ferai un objet de malédiction pour tous les peuples de la terre. »
Glaire et Vigouroux
Jérémie 26.6je traiterai cette maison comme Silo, et je rendrai (livrerai) cette ville l’exécration de (en malédiction à) tous les peuples de la terre.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 26.6Je traiterai cette maison comme Silo, et Je rendrai cette ville l’exécration de tous les peuples de la terre.
Louis Segond 1910
Jérémie 26.6 alors je traiterai cette maison comme Silo, et je ferai de cette ville un objet de malédiction pour toutes les nations de la terre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 26.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 26.6 je traiterai cette maison comme Silo, et je ferai de cette ville un objet de malédiction pour toutes les nations de la terre.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 26.6je traiterai cette maison comme Silo et je ferai de cette ville un objet de malédiction pour toutes les nations de la terre.”
Bible de Jérusalem
Jérémie 26.6je traiterai ce Temple comme Silo et je ferai de cette ville une malédiction pour toutes les nations de la terre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 26.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 26.6 alors je traiterai cette maison comme Silo, et je ferai de cette ville un objet de malédiction pour toutes les nations de la terre.
Bible André Chouraqui
Jérémie 26.6je donnerai cette maison comme Shilo ; et cette ville, je la donnerai en malédiction pour toutes les nations de la terre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 26.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 26.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 26.6alors je ferai de ce Temple ce que j’ai fait de Silo. Je ferai de cette ville une malédiction sous les yeux de toutes les nations de la terre.
Segond 21
Jérémie 26.6 alors je traiterai ce temple comme Silo et je ferai de cette ville un objet de malédiction pour toutes les nations de la terre. › »
King James en Français
Jérémie 26.6 Alors je ferai de cette maison comme Silo, et je ferai de cette ville une malédiction à toutes les nations de la terre.