Lévitique 26.31 que je changerai vos villes en solitudes ; je ferai de vos sanctuaires des lieux déserts, et je ne recevrai plus de vous l’odeur très-agréable des sacrifices.
David Martin
Lévitique 26.31 Je réduirai aussi vos villes en désert, je ruinerai vos Sanctuaires, et je ne flairerai point votre odeur agréable.
Ostervald
Lévitique 26.31 Je réduirai aussi vos villes en déserts, je désolerai vos sanctuaires, et je ne respirerai plus l’agréable odeur de vos sacrifices.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 26.31Je rendrai vos villes une ruine, je détruirai vos sanctuaires, et je ne respirerai pas l’odeur de vos (encensements) agréables.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 26.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 26.31Et je mettrai vos villes en ruine et ravagerai vos sanctuaires, et je ne respirerai plus vos parfums agréables.
Bible de Lausanne
Lévitique 26.31Je réduirai vos villes en déserts, je dévasterai vos sanctuaires et je ne flairerai pas vos parfums de bonne odeur.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 26.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 26.31 Et je réduirai vos villes en déserts, et je désolerai vos sanctuaires, et je ne flairerai pas l’odeur agréable de vos parfums,
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 26.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 26.31 Je mettrai vos villes en ruines ; je désolerai vos sanctuaires, je ne respirerai plus le parfum de vos offrandes ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 26.31 Je ferai de vos villes des ruines, de vos lieux saints une solitude, et je ne respirerai point vos pieux parfums.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 26.31que je changerai vos villes en solitude, je ferai de vos sanctuaires des lieux déserts, et je ne recevrai plus de vous l’odeur très agréable (des sacrifices).
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 26.31Que Je changerai vos villes en solitude, Je ferai de vos sanctuaires des lieux déserts, et Je ne recevrai plus de vous l’odeur très agréable des sacrifices.
Louis Segond 1910
Lévitique 26.31 Je réduirai vos villes en déserts, je ravagerai vos sanctuaires, et je ne respirerai plus l’odeur agréable de vos parfums.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 26.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 26.31 Je réduirai vos villes en déserts, je ravagerai vos sanctuaires, et je ne respirerai plus l’odeur agréable de vos parfums.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 26.31De vos villes je ferai un lieu désert, je dévasterai vos sanctuaires et n’agréerai plus l’odeur de vos sacrifices.
Bible de Jérusalem
Lévitique 26.31Je ferai de vos villes une ruine, je dévasterai vos sanctuaires et ne respirerai plus vos parfums d’apaisement.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 26.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 26.31 Je réduirai vos villes en déserts, je ravagerai vos sanctuaires, et je ne respirerai plus l’odeur agréable de vos parfums.
Bible André Chouraqui
Lévitique 26.31Je donnerai vos villes en ruine, je désolerai vos sanctuaires ; je ne sentirai pas la senteur de vos agréments.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 26.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 26.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 26.31Je réduirai vos villes en ruines et je détruirai vos sanctuaires, je me détournerai de l’odeur de vos sacrifices.
Segond 21
Lévitique 26.31 Je ferai de vos villes des déserts, je dévasterai vos sanctuaires et je ne respirerai plus l’odeur de vos parfums apaisants.
King James en Français
Lévitique 26.31 Je réduirai aussi vos villes en déserts, j’apporterai la désolation dans vos sanctuaires, et je ne sentirai plus l’agréable odeur de vos offrandes.