Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 26.4

Comparateur biblique pour Lévitique 26.4

Lemaistre de Sacy

Lévitique 26.4  La terre produira les grains, et les arbres seront remplis de fruits.

David Martin

Lévitique 26.4  Je vous donnerai les pluies qu’il vous faut en leur temps, la terre donnera son fruit, et les arbres des champs donneront leur fruit.

Ostervald

Lévitique 26.4  Je vous donnerai les pluies dans leur saison ; la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 26.4  Je donnerai vos pluies dans leur temps ; la terre donnera son rapport, et l’arbre du champ son fruit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 26.4  je vous donnerai vos pluies en leur saison, et la terre donnera ses produits et les arbres des campagnes leurs fruits.

Bible de Lausanne

Lévitique 26.4  je vous donnerai les pluies dans leur saison ; la terre donnera son rapport et l’arbre des champs donnera son fruit.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 26.4  je vous donnerai vos pluies en leur temps, et la terre donnera son rapport, et l’arbre des champs donnera son fruit.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 26.4  je vous donnerai vos pluies dans leur saison ; la terre donnera son produit, et les arbres des champs donneront leurs fruits.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 26.4  je vous donnerai les pluies en leur saison, et la terre livrera son produit, et l’arbre du champ donnera son fruit.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 26.4  La terre produira ses récoltes, et les arbres seront remplis de fruits.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 26.4  La terre produira ses récoltes, et les arbres seront remplis de fruits.

Louis Segond 1910

Lévitique 26.4  je vous enverrai des pluies en leur saison, la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 26.4  j’enverrai vos pluies en leur saison ; la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 26.4  je vous enverrai les pluies en leur saison, la terre donnera ses produits et les arbres de la campagne donneront leurs fruits.

Bible de Jérusalem

Lévitique 26.4  je vous donnerai en leur saison les pluies qu’il vous faut, la terre donnera ses produits et l’arbre de la campagne ses fruits,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 26.4  je vous enverrai des pluies en leur saison, la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits.

Bible André Chouraqui

Lévitique 26.4  je donnerai vos pluies en leur temps, la terre donnera sa récolte, l’arbre du champ donnera son fruit.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 26.4  je vous enverrai la pluie en sa saison; la terre donnera ses produits et les arbres des champs leurs fruits.

Segond 21

Lévitique 26.4  je vous enverrai des pluies en leur saison, la terre donnera ses produits et les arbres des champs leurs fruits.

King James en Français

Lévitique 26.4  Alors je vous donnerai les pluies en leur saison, et la terre donnera son rapport, et les arbres des champs donneront leurs fruits.

La Septante

Lévitique 26.4  καὶ δώσω τὸν ὑετὸν ὑμῖν ἐν καιρῷ αὐτοῦ καὶ ἡ γῆ δώσει τὰ γενήματα αὐτῆς καὶ τὰ ξύλα τῶν πεδίων ἀποδώσει τὸν καρπὸν αὐτῶν.

La Vulgate

Lévitique 26.4  et terra gignet germen suum et pomis arbores replebuntur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 26.4  וְנָתַתִּ֥י גִשְׁמֵיכֶ֖ם בְּעִתָּ֑ם וְנָתְנָ֤ה הָאָ֨רֶץ֙ יְבוּלָ֔הּ וְעֵ֥ץ הַשָּׂדֶ֖ה יִתֵּ֥ן פִּרְיֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.