Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 26.8

Comparateur biblique pour Lévitique 26.8

Lemaistre de Sacy

Lévitique 26.8  Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille ; vos ennemis tomberont sous l’épée devant vos yeux.

David Martin

Lévitique 26.8  Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent en poursuivront dix mille ; et vos ennemis tomberont par l’épée devant vous.

Ostervald

Lévitique 26.8  Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 26.8  Cinq de vous en poursuivront cent, et cent de vous, dix mille ; vos ennemis tomberont devant vous au (fil du) glaive.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 26.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 26.8  et cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.

Bible de Lausanne

Lévitique 26.8  cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille ; et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 26.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 26.8  Et cinq d’entre vous en poursuivront cent et cent d’entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 26.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 26.8  Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 26.8  Cinq d’entre vous en poursuivront une centaine, et cent d’entre vous une myriade ; et vos ennemis tomberont devant votre glaive.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 26.8  Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille ; vos ennemis tomberont sous l’épée devant vos yeux.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 26.8  Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille; vos ennemis tomberont sous l’épée devant vos yeux.

Louis Segond 1910

Lévitique 26.8  Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 26.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 26.8  Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 26.8  Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.

Bible de Jérusalem

Lévitique 26.8  Cinq d’entre vous en poursuivront cent, cent en poursuivront dix-mille, et vos ennemis succomberont devant votre épée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 26.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 26.8  Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.

Bible André Chouraqui

Lévitique 26.8  Cinq d’entre vous en poursuivront cent, cent d’entre vous en poursuivront une myriade. Vos ennemis tomberont en face de vous, par l’épée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 26.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 26.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 26.8  cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille; vos ennemis tomberont sous votre épée.

Segond 21

Lévitique 26.8  Ainsi, 5 parmi vous en poursuivront 100, et 100 parmi vous en poursuivront 10 000, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.

King James en Français

Lévitique 26.8  Et cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en feront s’envoler dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.

La Septante

Lévitique 26.8  καὶ διώξονται ἐξ ὑμῶν πέντε ἑκατόν καὶ ἑκατὸν ὑμῶν διώξονται μυριάδας καὶ πεσοῦνται οἱ ἐχθροὶ ὑμῶν ἐναντίον ὑμῶν μαχαίρᾳ.

La Vulgate

Lévitique 26.8  persequentur quinque de vestris centum alienos et centum ex vobis decem milia cadent inimici vestri in conspectu vestro gladio

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 26.8  וְרָדְפוּ֙ מִכֶּ֤ם חֲמִשָּׁה֙ מֵאָ֔ה וּמֵאָ֥ה מִכֶּ֖ם רְבָבָ֣ה יִרְדֹּ֑פוּ וְנָפְל֧וּ אֹיְבֵיכֶ֛ם לִפְנֵיכֶ֖ם לֶחָֽרֶב׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 26.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.