Lévitique 26.8 Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille ; vos ennemis tomberont sous l’épée devant vos yeux.
David Martin
Lévitique 26.8 Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent en poursuivront dix mille ; et vos ennemis tomberont par l’épée devant vous.
Ostervald
Lévitique 26.8 Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 26.8Cinq de vous en poursuivront cent, et cent de vous, dix mille ; vos ennemis tomberont devant vous au (fil du) glaive.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 26.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 26.8et cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.
Bible de Lausanne
Lévitique 26.8cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille ; et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 26.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 26.8 Et cinq d’entre vous en poursuivront cent et cent d’entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 26.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 26.8 Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 26.8 Cinq d’entre vous en poursuivront une centaine, et cent d’entre vous une myriade ; et vos ennemis tomberont devant votre glaive.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 26.8Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille ; vos ennemis tomberont sous l’épée devant vos yeux.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 26.8Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille; vos ennemis tomberont sous l’épée devant vos yeux.
Louis Segond 1910
Lévitique 26.8 Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 26.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 26.8 Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 26.8Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.
Bible de Jérusalem
Lévitique 26.8Cinq d’entre vous en poursuivront cent, cent en poursuivront dix-mille, et vos ennemis succomberont devant votre épée.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 26.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 26.8 Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.
Bible André Chouraqui
Lévitique 26.8Cinq d’entre vous en poursuivront cent, cent d’entre vous en poursuivront une myriade. Vos ennemis tomberont en face de vous, par l’épée.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 26.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 26.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 26.8cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille; vos ennemis tomberont sous votre épée.
Segond 21
Lévitique 26.8 Ainsi, 5 parmi vous en poursuivront 100, et 100 parmi vous en poursuivront 10 000, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.
King James en Français
Lévitique 26.8 Et cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en feront s’envoler dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.