Nombres 26.10 et que la terre s’entr’ouvrant les dévora, eux et Coré, plusieurs étant morts en même temps, lorsque le feu brûla deux cent cinquante hommes. Il arriva alors un grand miracle,
David Martin
Nombres 26.10 Et lorsque la terre ouvrit sa bouche et les engloutit. Mais Coré fut enveloppé en la mort de ceux qui étaient assemblés avec lui, quand le feu consuma les deux cent cinquante hommes ; et ils furent pour signe.
Ostervald
Nombres 26.10 Et que la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec Coré, alors que ceux qui s’étaient assemblés moururent, quand le feu dévora les deux cent cinquante hommes et qu’ils servirent d’exemple.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 26.10Le terre ouvrit son sein et les engloutit avec Coré, quand (aussi le reste de) l’attroupement périt, lorsque le feu consumé les deux cents cinquante hommes, et qu’ils furent un signe (exemplaire).
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 26.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 26.10quand la terre s’entr’ouvrant les engloutit eux et Coré, en même temps que périssait cette troupe, le feu ayant consumé les deux cent cinquante hommes dont il fut fait un exemple.
Bible de Lausanne
Nombres 26.10et la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, ainsi que Coré, alors que l’assemblée mourut, quand le feu dévora les deux cent cinquante hommes qui servirent d’exemple{Héb. d’enseigne.}
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 26.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 26.10 et la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, ainsi que Coré, lorsque l’assemblée mourut, quand le feu dévora les deux cent cinquante hommes ; et ils furent pour signe.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 26.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 26.10 Et la terre ouvrit sa bouche et les engloutit avec Koré, quand la troupe périt et que le feu dévora les deux cent cinquante hommes : et ils servirent d’exemple.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 26.10 Mais la terre ouvrit son sein et les engloutit avec Coré, pendant que périssait le reste du parti, que le feu consumait les deux cent cinquante hommes, frappés pour l’exemple.
Glaire et Vigouroux
Nombres 26.10et que la terre s’entrouvrant dévora Coré, un grand nombre étant mort en même temps, lorsque le feu brûla deux cent cinquante hommes. Il arriva alors un grand miracle
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 26.10et que la terre s’entr’ouvrant dévora Coré, un grand nombre étant mort en même temps, lorsque le feu brûla deux cent cinquante hommes. Il arriva alors un grand miracle,
Louis Segond 1910
Nombres 26.10 La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s’étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes : ils servirent au peuple d’avertissement.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 26.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 26.10 La terre, ouvrant sa bouche, les engloutit avec Coré, quand la troupe périt, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes : ils servirent d’exemple.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 26.10La terre ouvrit alors la bouche et les engloutit avec Coré tandis que périssait la bande et que le feu dévorait les deux cent cinquante hommes, servant ainsi d’avertissement.
Bible de Jérusalem
Nombres 26.10La terre ouvrit sa bouche et les engloutit (ainsi que Coré, lorsque périt cette bande), lorsque le feu consuma les deux-cent-cinquante hommes. Ils furent un signe.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 26.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 26.10 La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s’étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes : ils servirent au peuple d’avertissement.
Bible André Chouraqui
Nombres 26.10La terre avait ouvert sa bouche, et les avait engloutis, eux et Qorah, à la mort de leur communauté, quand le feu avait dévoré les deux cent cinquante hommes. Ils sont en bannière.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 26.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 26.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 26.10La terre ouvrit alors la bouche et les engloutit avec Coré. Leur bande disparut lorsque le feu consuma les 250 révoltés. Ce fut un exemple,
Segond 21
Nombres 26.10 La terre s’entrouvrit et les engloutit avec Koré, quand ceux qui s’étaient rassemblés moururent et que le feu dévora les 250 hommes : ils servirent d’avertissement au peuple.
King James en Français
Nombres 26.10 Et que la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec Korah, alors que ceux qui s’étaient assemblés moururent, quand le feu dévora les deux cent cinquante hommes et qu’ils servirent d’exemple.
Nombres 26.10et aperiens terra os suum devoravit Core morientibus plurimis quando conbusit ignis ducentos quinquaginta viros et factum est grande miraculum