Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 26.10

Comparateur biblique pour Nombres 26.10

Lemaistre de Sacy

Nombres 26.10  et que la terre s’entr’ouvrant les dévora, eux et Coré, plusieurs étant morts en même temps, lorsque le feu brûla deux cent cinquante hommes. Il arriva alors un grand miracle,

David Martin

Nombres 26.10  Et lorsque la terre ouvrit sa bouche et les engloutit. Mais Coré fut enveloppé en la mort de ceux qui étaient assemblés avec lui, quand le feu consuma les deux cent cinquante hommes ; et ils furent pour signe.

Ostervald

Nombres 26.10  Et que la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec Coré, alors que ceux qui s’étaient assemblés moururent, quand le feu dévora les deux cent cinquante hommes et qu’ils servirent d’exemple.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 26.10  Le terre ouvrit son sein et les engloutit avec Coré, quand (aussi le reste de) l’attroupement périt, lorsque le feu consumé les deux cents cinquante hommes, et qu’ils furent un signe (exemplaire).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 26.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 26.10  quand la terre s’entr’ouvrant les engloutit eux et Coré, en même temps que périssait cette troupe, le feu ayant consumé les deux cent cinquante hommes dont il fut fait un exemple.

Bible de Lausanne

Nombres 26.10  et la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, ainsi que Coré, alors que l’assemblée mourut, quand le feu dévora les deux cent cinquante hommes qui servirent d’exemple{Héb. d’enseigne.}

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 26.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 26.10  et la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, ainsi que Coré, lorsque l’assemblée mourut, quand le feu dévora les deux cent cinquante hommes ; et ils furent pour signe.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 26.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 26.10  Et la terre ouvrit sa bouche et les engloutit avec Koré, quand la troupe périt et que le feu dévora les deux cent cinquante hommes : et ils servirent d’exemple.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 26.10  Mais la terre ouvrit son sein et les engloutit avec Coré, pendant que périssait le reste du parti, que le feu consumait les deux cent cinquante hommes, frappés pour l’exemple.

Glaire et Vigouroux

Nombres 26.10  et que la terre s’entrouvrant dévora Coré, un grand nombre étant mort en même temps, lorsque le feu brûla deux cent cinquante hommes. Il arriva alors un grand miracle

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 26.10  et que la terre s’entr’ouvrant dévora Coré, un grand nombre étant mort en même temps, lorsque le feu brûla deux cent cinquante hommes. Il arriva alors un grand miracle,

Louis Segond 1910

Nombres 26.10  La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s’étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes : ils servirent au peuple d’avertissement.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 26.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 26.10  La terre, ouvrant sa bouche, les engloutit avec Coré, quand la troupe périt, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes : ils servirent d’exemple.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 26.10  La terre ouvrit alors la bouche et les engloutit avec Coré tandis que périssait la bande et que le feu dévorait les deux cent cinquante hommes, servant ainsi d’avertissement.

Bible de Jérusalem

Nombres 26.10  La terre ouvrit sa bouche et les engloutit (ainsi que Coré, lorsque périt cette bande), lorsque le feu consuma les deux-cent-cinquante hommes. Ils furent un signe.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 26.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 26.10  La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s’étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes : ils servirent au peuple d’avertissement.

Bible André Chouraqui

Nombres 26.10  La terre avait ouvert sa bouche, et les avait engloutis, eux et Qorah, à la mort de leur communauté, quand le feu avait dévoré les deux cent cinquante hommes. Ils sont en bannière.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 26.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 26.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 26.10  La terre ouvrit alors la bouche et les engloutit avec Coré. Leur bande disparut lorsque le feu consuma les 250 révoltés. Ce fut un exemple,

Segond 21

Nombres 26.10  La terre s’entrouvrit et les engloutit avec Koré, quand ceux qui s’étaient rassemblés moururent et que le feu dévora les 250 hommes : ils servirent d’avertissement au peuple.

King James en Français

Nombres 26.10  Et que la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec Korah, alors que ceux qui s’étaient assemblés moururent, quand le feu dévora les deux cent cinquante hommes et qu’ils servirent d’exemple.

La Septante

Nombres 26.10  καὶ ἀνοίξασα ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς κατέπιεν αὐτοὺς καὶ Κορε ἐν τῷ θανάτῳ τῆς συναγωγῆς αὐτοῦ ὅτε κατέφαγεν τὸ πῦρ τοὺς πεντήκοντα καὶ διακοσίους καὶ ἐγενήθησαν ἐν σημείῳ.

La Vulgate

Nombres 26.10  et aperiens terra os suum devoravit Core morientibus plurimis quando conbusit ignis ducentos quinquaginta viros et factum est grande miraculum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 26.10  וַתִּפְתַּ֨ח הָאָ֜רֶץ אֶת־פִּ֗יהָ וַתִּבְלַ֥ע אֹתָ֛ם וְאֶת־קֹ֖רַח בְּמֹ֣ות הָעֵדָ֑ה בַּאֲכֹ֣ל הָאֵ֗שׁ אֵ֣ת חֲמִשִּׁ֤ים וּמָאתַ֨יִם֙ אִ֔ישׁ וַיִּהְי֖וּ לְנֵֽס׃

SBL Greek New Testament

Nombres 26.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.