Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 26.62

Comparateur biblique pour Nombres 26.62

Lemaistre de Sacy

Nombres 26.62  Et tous ceux qui furent comptés de la famille de Lévi, se trouvèrent au nombre de vingt-trois mille hommes depuis un mois et au-dessus ; parce qu’on n’en fit point le dénombrement entre les enfants d’Israël, et qu’on ne leur donna point d’héritage avec les autres.

David Martin

Nombres 26.62  Et tous les dénombrés des Lévites furent vingt-trois mille, tous mâles, depuis l’âge d’un mois, et au dessus, qui ne furent point dénombrés avec les [autres] enfants d’Israël, car on ne leur donna point d’héritage entre les enfants d’Israël.

Ostervald

Nombres 26.62  Or ceux des Lévites qu’on dénombra furent vingt-trois mille, tous mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus ; car ils ne furent point dénombrés avec les enfants d’Israël, parce qu’il ne leur fut point donné d’héritage au milieu des enfants d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 26.62  Leurs (personnes) dénombrées furent vingt-trois mille ; savoir tout mâle d’un mois et au-dessus, car ils n’ont pas été recensé parmi les enfants d’Israel, parce qu’il ne leur a pas été donné d’héritage au milieu des enfants d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 26.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 26.62  Et leurs hommes enregistrés étaient au nombre de vingt-trois mille, tous mâles, d’un mois et au-dessus ; car ils ne furent pas compris dans le recensement des enfants d’Israël, parce qu’il ne leur fut adjugé aucune propriété parmi les enfants d’Israël.

Bible de Lausanne

Nombres 26.62  Leurs recensés furent vingt-trois mille, tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus ; car ils ne furent par recensés au milieu des fils d’Israël, parce qu’il ne leur fut pas donné d’héritage au milieu des fils d’Israël.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 26.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 26.62  - Et les dénombrés des Lévites furent vingt trois mille, tous les mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus ; car ils ne furent pas dénombrés avec les fils d’Israël, parce qu’on ne leur donna pas d’héritage parmi les fils d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 26.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 26.62  Et leurs recensés furent vingt-trois mille, tous mâles âgés d’un mois et au-dessus. Car ils ne furent pas compris dans le recensement des fils d’Israël, parce qu’il ne leur fut point assigné d’héritage au milieu des fils d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 26.62  Or, leur population dénombrée se monta à vingt-trois mille mâles âgés d’un mois et au-dessus ; car ils n’avaient point figuré dans le recensement des enfants d’Israël, n’ayant point reçu de patrimoine comme ceux-ci.

Glaire et Vigouroux

Nombres 26.62  Et tous ceux qui furent comptés de la famille de Lévi se trouvèrent au nombre de vingt-trois mille hommes, depuis un mois et au-dessus ; parce qu’on n’en fit point le dénombrement avec les enfants d’Israël, et qu’on ne leur donna point d’héritage avec les autres.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 26.62  Et tous ceux qui furent comptés de la famille de Lévi se trouvèrent au nombre de vingt-trois mille hommes, depuis un mois et au-dessus; parce qu’on n’en fit point le dénombrement avec les enfants d’Israël, et qu’on ne leur donna point d’héritage avec les autres.

Louis Segond 1910

Nombres 26.62  Ceux dont on fit le dénombrement, tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Ils ne furent pas compris dans le dénombrement des enfants d’Israël, parce qu’il ne leur fut point donné de possession au milieu des enfants d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 26.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 26.62  Leurs recensés, tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Car ils ne furent pas compris dans le recensement des enfants d’Israël, parce qu’ils ne leur fut point assigné d’héritage au milieu des enfants d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 26.62  Le nombre de leurs recensés fut de vingt-trois mille, tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus ; ils ne furent pas recensés en effet avec les autres fils d’Israël car il ne leur fut point attribué d’héritage parmi les fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

Nombres 26.62  Il y eut en tout vingt-trois-mille mâles recensés, d’un mois et au-dessus. Car ils n’avaient pas été recensés avec les Israélites, n’ayant pas reçu d’héritage au milieu d’eux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 26.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 26.62  Ceux dont on fit le dénombrement, tous les hommes depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Ils ne furent pas compris dans le dénombrement des enfants d’Israël, parce qu’il ne leur fut point donné de possession au milieu des enfants d’Israël.

Bible André Chouraqui

Nombres 26.62  Et ce sont leurs recensés, vingt-trois mille ; tout mâle d’une lunaison et au-dessus. Non, ils n’avaient pas été recensés au milieu des Benéi Israël, car il ne leur avait pas été donné de possession au milieu des Benéi Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 26.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 26.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 26.62  On recensa au total 23 000 mâles d’un mois et au-dessus. On ne les avait pas recensés avec les autres Israélites, car ils n’avaient pas à partager l’héritage avec eux.

Segond 21

Nombres 26.62  On dénombra au total 23 000 hommes âgés d’un mois et plus. Ils ne furent pas inclus dans le dénombrement des Israélites parce qu’ils ne reçurent pas de possession au milieu d’eux.

King James en Français

Nombres 26.62  Or ceux des Lévites qu’on dénombra furent vingt-trois mille, tous mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus; car ils ne furent point dénombrés avec les enfants d’Israël, parce qu’il ne leur fut point donné d’héritage au milieu des enfants d’Israël.

La Septante

Nombres 26.62  καὶ ἐγενήθησαν ἐξ ἐπισκέψεως αὐτῶν τρεῖς καὶ εἴκοσι χιλιάδες πᾶν ἀρσενικὸν ἀπὸ μηνιαίου καὶ ἐπάνω οὐ γὰρ συνεπεσκέπησαν ἐν μέσῳ υἱῶν Ισραηλ ὅτι οὐ δίδοται αὐτοῖς κλῆρος ἐν μέσῳ υἱῶν Ισραηλ.

La Vulgate

Nombres 26.62  fueruntque omnes qui numerati sunt viginti tria milia generis masculini ab uno mense et supra quia non sunt recensiti inter filios Israhel nec eis cum ceteris data possessio

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 26.62  וַיִּהְי֣וּ פְקֻדֵיהֶ֗ם שְׁלֹשָׁ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף כָּל־זָכָ֖ר מִבֶּן־חֹ֣דֶשׁ וָמָ֑עְלָה כִּ֣י׀ לֹ֣א הָתְפָּקְד֗וּ בְּתֹוךְ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֠י לֹא־נִתַּ֤ן לָהֶם֙ נַחֲלָ֔ה בְּתֹ֖וךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Nombres 26.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.