Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 26.15

Comparateur biblique pour Matthieu 26.15

Lemaistre de Sacy

Matthieu 26.15  et leur dit : Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai ? Et ils convinrent de lui donner trente pièces d’argent.

David Martin

Matthieu 26.15  Et leur dit : que me voulez-vous donner, et je vous le livrerai ? Et ils lui comptèrent trente pièces d’argent.

Ostervald

Matthieu 26.15  Et leur dit : Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai ? Et ils lui comptèrent trente pièces d’argent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 26.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 26.15  Et leur dit : Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai ? Ils lui promirent trente pièces d’argent.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 26.15  leur dit : « Que voulez-vous me donner, et de mon côté je vous le livrerai ? » Et ils lui pesèrent trente pièces d’argent.

Bible de Lausanne

Matthieu 26.15  leur dit : Que voulez-vous me donner et je vous le livrerai ? Et ils lui présentèrent{Ou ils lui comptèrent.} trente pièces d’argent.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 26.15  «Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai?» Ils lui comptèrent trente pièces d’argent.

John Nelson Darby

Matthieu 26.15  dit : Que voulez-vous me donner, et moi, je vous le livrerai ? Et ils lui comptèrent trente pièces d’argent.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 26.15  et leur dit : « Que voulez-vous me donner ? je vous le livrerai. » Ils lui payèrent trente sicles d’argent.

Bible Annotée

Matthieu 26.15  leur dit : Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai ? Et ils lui payèrent trente pièces d’argent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 26.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 26.15  et leur dit : Que voulez-vous me donner, et je vous Le livrerai ? Et ils convinrent de lui donner trente pièces d’argent.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 26.15  et leur dit: Que voulez-vous me donner, et je vous Le livrerai? Et ils convinrent de lui donner trente pièces d’argent.

Louis Segond 1910

Matthieu 26.15  et dit : Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai ? Et ils lui payèrent trente pièces d’argent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 26.15  et il leur dit : Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai ? Ils lui comptèrent trente pièces d’argent.

Auguste Crampon

Matthieu 26.15  et leur dit : « Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai ?» Et ils lui comptèrent trente pièces d’argent.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 26.15  et leur dit : “Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai ? ” Ils lui remirent trente sicles d’argent.

Bible de Jérusalem

Matthieu 26.15  et leur dit : "Que voulez-vous me donner, et moi je vous le livrerai ?" Ceux-ci lui versèrent trente pièces d’argent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 26.15  dit : “Que voulez-vous me donner, et moi je vous le livrerai ?” Ils lui comptèrent trente pièces d’argent,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 26.15  et dit : Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai ? Et ils lui payèrent trente pièces d’argent.

Bible André Chouraqui

Matthieu 26.15  Il dit : « Que voulez-vous me donner ? Moi, je vous le livrerai. » Ils lui pèsent trente pièces d’argent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 26.15  Il dit : « Que voulez-vous me donner ? Et moi, je vous le livrerai. » Ils lui pèsent trente pièces d’argent.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 26.15  et il leur a dit qu’est-ce que vous voulez me donner et alors moi je vous le livrerai et eux ils lui ont pesé trente [pièces] d’argent

Bible des Peuples

Matthieu 26.15  et leur dit: "Combien me donnerez-vous pour que je vous le livre?” Ils lui donnèrent trente pièces d’argent,

Segond 21

Matthieu 26.15  et dit : « Que voulez-vous me donner pour que je vous livre Jésus ? » Ils lui payèrent 30 pièces d’argent.

King James en Français

Matthieu 26.15  Et leur dit: Que me donnerez-vous, et je vous le livrerai ? Et ils convinrent avec lui trente pièces d’argent.

La Septante

Matthieu 26.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 26.15  et ait illis quid vultis mihi dare et ego vobis eum tradam at illi constituerunt ei triginta argenteos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 26.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 26.15  εἶπεν· Τί θέλετέ μοι δοῦναι κἀγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν; οἱ δὲ ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα ἀργύρια.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.