Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 26.45

Comparateur biblique pour Matthieu 26.45

Lemaistre de Sacy

Matthieu 26.45  Après, il vint trouver ses disciples, et leur dit : Dormez maintenant, et vous reposez ! voici l’heure qui est proche, et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des pécheurs.

David Martin

Matthieu 26.45  Alors il vint à ses Disciples, et leur dit : Dormez dorénavant, et vous reposez ; voici, l’heure est proche, et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des méchants.

Ostervald

Matthieu 26.45  Alors il vint vers ses disciples et leur dit : Dormez désormais et vous reposez ! Voici, l’heure est venue, et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des méchants.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 26.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 26.45  Ensuite, il revint à ses disciples, et leur dit : Dormez maintenant et reposez-vous ; voici que l’heure approche, et le Fils de l’homme sera livré aux mains des pécheurs.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 26.45  Alors il revient vers les disciples et leur dit : « Dormez désormais et reposez-vous ; car voici, l’heure s’approche, et le fils de l’homme va être livré aux mains des pécheurs.

Bible de Lausanne

Matthieu 26.45  Alors il vient à ses disciples, et leur dit : Dormez désormais et vous reposez ! Voici que l’heure est proche ; et le Fils de l’homme est livré aux mains des pécheurs.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 26.45  Alors il vint vers ses disciples, et leur dit: «C’est trop dormir et vous reposer. L’heure approche; le Fils de l’homme va être livré entre les mains des pécheurs.

John Nelson Darby

Matthieu 26.45  Alors il vient vers les disciples, et leur dit : Dormez dorénavant et reposez-vous ; voici, l’heure s’est approchée, et le fils de l’homme est livré entre les mains des pécheurs.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 26.45  Puis il vint aux disciples et leur dit : « Dormez maintenant ; reposez-vous ; voici que l’heure approche et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des pécheurs.

Bible Annotée

Matthieu 26.45  Alors il vient vers les disciples, et leur dit : Dormez désormais et reposez-vous ! Voici, l’heure approche, et le fils de l’homme est livré entre les mains des pécheurs.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 26.45  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 26.45  Puis Il vint à Ses disciples, et leur dit : Dormez maintenant et reposez-vous ; voici que l’heure approche, et le Fils de l’homme sera livré aux mains des pécheurs.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 26.45  Puis Il vint à Ses disciples, et leur dit: Dormez maintenant et reposez-vous; voici que l’heure approche, et le Fils de l’homme sera livré aux mains des pécheurs.

Louis Segond 1910

Matthieu 26.45  Puis il alla vers ses disciples, et leur dit : Vous dormez maintenant, et vous vous reposez ! Voici, l’heure est proche, et le Fils de l’homme est livré aux mains des pécheurs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 26.45  Alors il vint vers ses disciples et leur dit : Vous dormez maintenant, et vous vous reposez ! Voici que l’heure est venue, et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des pécheurs.

Auguste Crampon

Matthieu 26.45  Puis il revint à ses disciples et leur dit : « Dormez maintenant et reposez-vous ; voici que l’heure est proche, où le Fils de l’homme va être livré aux mains des pécheurs. —

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 26.45  Alors il revint vers ses disciples et leur dit : “Dormez maintenant et reposez-vous ! Voici que l’heure approche où le Fils de l’homme va être livré aux mains des pécheurs.

Bible de Jérusalem

Matthieu 26.45  Alors il vient vers les disciples et leur dit : "Désormais vous pouvez dormir et vous reposer : voici toute proche l’heure où le Fils de l’homme va être livré aux mains des pécheurs.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 26.45  Alors il vient vers les disciples et leur dit : “Vous dormez encore et vous vous reposez ! Voici qu’est toute proche l’heure où le Fils de l’homme va être livré aux mains de pécheurs.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 26.45  Puis il alla vers ses disciples, et leur dit : Vous dormez maintenant, et vous vous reposez ! Voici, l’heure est proche, et le Fils de l’homme est livré aux mains des pécheurs.

Bible André Chouraqui

Matthieu 26.45  Alors il vient vers les adeptes et leur dit : « Dormez, maintenant ! Reposez-vous ! Voici, l’heure approche où le fils de l’homme est livré aux mains des criminels.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 26.45  Alors il vient vers les disciples et leur dit : « Au reste, dormez et reposez-vous ! Voici : l’heure est proche, et le fils de l’homme est livré aux mains de pécheurs.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 26.45  et puis alors il est revenu vers les compagnons qui apprenaient avec lui et il leur a dit dormez le [temps qui] reste et reposez-vous

Bible des Peuples

Matthieu 26.45  Lorsqu’il revient vers les disciples il leur dit: "C’est bien le moment de dormir et de vous reposer! L’heure est venue, et le Fils de l’Homme va être livré entre les mains des pécheurs.

Segond 21

Matthieu 26.45  Puis il revint vers ses disciples et leur dit : « Vous dormez maintenant et vous vous reposez ! Voici, l’heure est proche et le Fils de l’homme est livré entre les mains des pécheurs.

King James en Français

Matthieu 26.45  Puis il vint vers ses disciples et leur dit: Dormez dorénavant et reposez-vous; voici, l’heure est proche, et le Fils de l’homme est trahi aux mains des pécheurs.

La Septante

Matthieu 26.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 26.45  tunc venit ad discipulos suos et dicit illis dormite iam et requiescite ecce adpropinquavit hora et Filius hominis traditur in manus peccatorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 26.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 26.45  τότε ἔρχεται πρὸς τοὺς ⸀μαθητὰς καὶ λέγει αὐτοῖς· Καθεύδετε ⸀τὸ λοιπὸν καὶ ἀναπαύεσθε· ἰδοὺ ἤγγικεν ἡ ὥρα καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς χεῖρας ἁμαρτωλῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.