Matthieu 26.45 Après, il vint trouver ses disciples, et leur dit : Dormez maintenant, et vous reposez ! voici l’heure qui est proche, et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des pécheurs.
David Martin
Matthieu 26.45 Alors il vint à ses Disciples, et leur dit : Dormez dorénavant, et vous reposez ; voici, l’heure est proche, et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des méchants.
Ostervald
Matthieu 26.45 Alors il vint vers ses disciples et leur dit : Dormez désormais et vous reposez ! Voici, l’heure est venue, et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des méchants.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 26.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 26.45Ensuite, il revint à ses disciples, et leur dit : Dormez maintenant et reposez-vous ; voici que l’heure approche, et le Fils de l’homme sera livré aux mains des pécheurs.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 26.45Alors il revient vers les disciples et leur dit : « Dormez désormais et reposez-vous ; car voici, l’heure s’approche, et le fils de l’homme va être livré aux mains des pécheurs.
Bible de Lausanne
Matthieu 26.45Alors il vient à ses disciples, et leur dit : Dormez désormais et vous reposez ! Voici que l’heure est proche ; et le Fils de l’homme est livré aux mains des pécheurs.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 26.45Alors il vint vers ses disciples, et leur dit: «C’est trop dormir et vous reposer. L’heure approche; le Fils de l’homme va être livré entre les mains des pécheurs.
John Nelson Darby
Matthieu 26.45 Alors il vient vers les disciples, et leur dit : Dormez dorénavant et reposez-vous ; voici, l’heure s’est approchée, et le fils de l’homme est livré entre les mains des pécheurs.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 26.45Puis il vint aux disciples et leur dit : « Dormez maintenant ; reposez-vous ; voici que l’heure approche et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des pécheurs.
Bible Annotée
Matthieu 26.45 Alors il vient vers les disciples, et leur dit : Dormez désormais et reposez-vous ! Voici, l’heure approche, et le fils de l’homme est livré entre les mains des pécheurs.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 26.45 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 26.45Puis Il vint à Ses disciples, et leur dit : Dormez maintenant et reposez-vous ; voici que l’heure approche, et le Fils de l’homme sera livré aux mains des pécheurs.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 26.45Puis Il vint à Ses disciples, et leur dit: Dormez maintenant et reposez-vous; voici que l’heure approche, et le Fils de l’homme sera livré aux mains des pécheurs.
Louis Segond 1910
Matthieu 26.45 Puis il alla vers ses disciples, et leur dit : Vous dormez maintenant, et vous vous reposez ! Voici, l’heure est proche, et le Fils de l’homme est livré aux mains des pécheurs.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 26.45Alors il vint vers ses disciples et leur dit : Vous dormez maintenant, et vous vous reposez ! Voici que l’heure est venue, et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des pécheurs.
Auguste Crampon
Matthieu 26.45 Puis il revint à ses disciples et leur dit : « Dormez maintenant et reposez-vous ; voici que l’heure est proche, où le Fils de l’homme va être livré aux mains des pécheurs. —
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 26.45Alors il revint vers ses disciples et leur dit : “Dormez maintenant et reposez-vous ! Voici que l’heure approche où le Fils de l’homme va être livré aux mains des pécheurs.
Bible de Jérusalem
Matthieu 26.45Alors il vient vers les disciples et leur dit : "Désormais vous pouvez dormir et vous reposer : voici toute proche l’heure où le Fils de l’homme va être livré aux mains des pécheurs.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 26.45Alors il vient vers les disciples et leur dit : “Vous dormez encore et vous vous reposez ! Voici qu’est toute proche l’heure où le Fils de l’homme va être livré aux mains de pécheurs.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 26.45 Puis il alla vers ses disciples, et leur dit : Vous dormez maintenant, et vous vous reposez ! Voici, l’heure est proche, et le Fils de l’homme est livré aux mains des pécheurs.
Bible André Chouraqui
Matthieu 26.45Alors il vient vers les adeptes et leur dit : « Dormez, maintenant ! Reposez-vous ! Voici, l’heure approche où le fils de l’homme est livré aux mains des criminels.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 26.45Alors il vient vers les disciples et leur dit : « Au reste, dormez et reposez-vous ! Voici : l’heure est proche, et le fils de l’homme est livré aux mains de pécheurs.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 26.45et puis alors il est revenu vers les compagnons qui apprenaient avec lui et il leur a dit dormez le [temps qui] reste et reposez-vous
Bible des Peuples
Matthieu 26.45Lorsqu’il revient vers les disciples il leur dit: "C’est bien le moment de dormir et de vous reposer! L’heure est venue, et le Fils de l’Homme va être livré entre les mains des pécheurs.
Segond 21
Matthieu 26.45 Puis il revint vers ses disciples et leur dit : « Vous dormez maintenant et vous vous reposez ! Voici, l’heure est proche et le Fils de l’homme est livré entre les mains des pécheurs.
King James en Français
Matthieu 26.45 Puis il vint vers ses disciples et leur dit: Dormez dorénavant et reposez-vous; voici, l’heure est proche, et le Fils de l’homme est trahi aux mains des pécheurs.
La Septante
Matthieu 26.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 26.45tunc venit ad discipulos suos et dicit illis dormite iam et requiescite ecce adpropinquavit hora et Filius hominis traditur in manus peccatorum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 26.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !