Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 26.54

Comparateur biblique pour Matthieu 26.54

Lemaistre de Sacy

Matthieu 26.54  Comment donc s’accompliront les Écritures, qui déclarent que cela doit se faire ainsi ?

David Martin

Matthieu 26.54  Mais comment seraient accomplies les Ecritures qui disent qu’il faut que cela arrive ainsi.

Ostervald

Matthieu 26.54  Comment donc s’accompliraient les Écritures qui disent qu’il en doit être ainsi ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 26.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 26.54  Comment donc s’accompliroient les Écritures, qui déclarent qu’il doit être fait ainsi ? ?

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 26.54  Mais dans ce cas comment les écritures se fussent-elles accomplies ? Car il faut qu’il en advienne ainsi. »

Bible de Lausanne

Matthieu 26.54  Comment donc s’accompliraient les Écritures, puisqu’il faut que cela arrive ainsi ?

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 26.54  Comment donc s’accompliraient les Ecritures, d’après lesquelles il en doit être ainsi.»

John Nelson Darby

Matthieu 26.54  Comment donc seraient accomplies les écritures, qui disent qu’il faut qu’il en arrive ainsi ?

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 26.54  mais comment s’accompliraient les Écritures, où il est annoncé qu’il en doit être ainsi ? »

Bible Annotée

Matthieu 26.54  Comment donc s’accompliraient les Écritures, qui disent qu’il doit en être ainsi ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 26.54  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 26.54  Comment donc s’accompliront les Ecritures, qui annoncent qu’il en doit être ainsi ?

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 26.54  Comment donc s’accompliront les Ecritures, qui annoncent qu’il en doit être ainsi?

Louis Segond 1910

Matthieu 26.54  Comment donc s’accompliraient les écritures, d’après lesquelles il doit en être ainsi ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 26.54  Comment donc s’accompliraient les Écritures, d’après lesquelles il faut que tout ceci arrive ?

Auguste Crampon

Matthieu 26.54  Comment donc s’accompliront les Écritures, qui attestent qu’il en doit être ainsi ?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 26.54  Mais comment s’accompliraient les Ecritures, d’après lesquelles il doit en être ainsi ?”

Bible de Jérusalem

Matthieu 26.54  Comment alors s’accompliraient les Écritures d’après lesquelles il doit en être ainsi ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 26.54  Comment donc s’accompliraient les Écritures, d’après lesquelles il doit en être ainsi ?”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 26.54  Comment donc s’accompliraient les Écritures, d’après lesquelles il doit en être ainsi ?

Bible André Chouraqui

Matthieu 26.54  Mais comment donc s’accompliraient les Écrits, puisqu’il doit en être ainsi ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 26.54  Comment donc s’accompliraient les Écrits : qu’il doit en être ainsi ? »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 26.54  et comment donc seront-elles remplies les écritures [qui disent] que il va en être ainsi

Bible des Peuples

Matthieu 26.54  Si les Écritures disent que cela doit être, ne doivent-elles pas s’accomplir?”

Segond 21

Matthieu 26.54  Comment donc s’accompliraient les Écritures, d’après lesquelles cela doit se passer ainsi ? »

King James en Français

Matthieu 26.54  Mais comment alors s’accompliraient les écritures qui disent qu’il doit en être ainsi?

La Septante

Matthieu 26.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 26.54  quomodo ergo implebuntur scripturae quia sic oportet fieri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 26.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 26.54  πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.