Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 26.18

Comparateur biblique pour Actes 26.18

Lemaistre de Sacy

Actes 26.18  pour leur ouvrir les yeux : afin qu’ils se convertissent des ténèbres à la lumière, et de la puissance de Satan à Dieu ; et que par la foi qu’ils auront en moi, ils reçoivent la rémission de leurs péchés, et qu’ils aient part à l’héritage des saints.

David Martin

Actes 26.18  Pour ouvrir leurs yeux afin qu’ils soient convertis des ténèbres à la lumière, et de la puissance de satan à Dieu ; et qu’ils reçoivent la rémission de leurs péchés, et leur part avec ceux qui sont sanctifiés par la foi qu’ils ont en moi.

Ostervald

Actes 26.18  Pour leur ouvrir les yeux, et les faire passer des ténèbres à la lumière, et de l’empire de Satan à Dieu, afin que par la foi en moi, ils reçoivent la rémission des péchés, et qu’ils aient part à l’héritage des saints.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 26.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 26.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 26.18  pour leur ouvrir les yeux, afin qu’ils passent des ténèbres à la lumière, et de l’autorité de Satan à Dieu, pour recevoir, par la foi en moi, la rémission des péchés et un lot parmi ceux qui ont été sanctifiés. »

Bible de Lausanne

Actes 26.18  pour ouvrir leurs yeux, afin qu’ils se retournent des ténèbres à la lumière, et du pouvoir de Satan à Dieu ; afin qu’ils reçoivent le pardon des péchés et un lot entre ceux qui sont sanctifiés par la foi en moi{Ou afin que par la foi en moi ils reçoivent.}

Nouveau Testament Oltramare

Actes 26.18  pour leur ouvrir les yeux, en sorte qu’ils passent des ténèbres à la lumière et de la puissance de Satan à Dieu, et qu’ils reçoivent par la foi en moi le pardon des péchés, et une part avec ceux qui ont été sanctifiés:

John Nelson Darby

Actes 26.18  pour ouvrir leurs yeux, pour qu’ils se tournent des ténèbres à la lumière, et du pouvoir de Satan à Dieu ; pour qu’ils reçoivent la rémission des péchés et une part avec ceux qui sont sanctifiés par la foi en moi.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 26.18  pour leur ouvrir les yeux, pour les convertir des ténèbres à la lumière, de la puissance de Satan à Dieu, pour leur obtenir, par la foi en moi, le pardon des péchés et une part de l’héritage promis à ceux qui lui sont consacrés. »

Bible Annotée

Actes 26.18  pour ouvrir leurs yeux, pour qu’ils se convertissent des ténèbres à la lumière et de la puissance de Satan à Dieu, pour qu’ils reçoivent, par la foi en moi, la rémission de leurs péchés et une part parmi ceux qui sont sanctifiés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 26.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 26.18  pour leur ouvrir les yeux, afin qu’ils se convertissent des ténèbres à la lumière, et de la puissance de Satan à Dieu, et que, par la foi en moi, ils reçoivent la rémission des péchés et une part avec les saints.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 26.18  pour leur ouvrir les yeux, afin qu’ils se convertissent des ténèbres à la lumière, et de la puissance de satan à Dieu, et que, par la foi en Moi, ils reçoivent la rémission des péchés et une part avec les saints.

Louis Segond 1910

Actes 26.18  afin que tu leur ouvres les yeux, pour qu’ils passent des ténèbres à la lumière et de la puissance de Satan à Dieu, pour qu’ils reçoivent, par la foi en moi, le pardon des péchés et l’héritage avec les sanctifiés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 26.18  pour leur ouvrir les yeux, afin qu’ils passent des ténèbres à la lumière et de la puissance de Satan à Dieu, et qu’ils obtiennent, par la foi en moi, la rémission des péchés et leur part d’héritage avec ceux qui ont été sanctifiés.

Auguste Crampon

Actes 26.18  pour leur ouvrir les yeux, afin qu’ils passent des ténèbres à la lumière, et de la puissance de Satan à Dieu, et qu’ainsi, par la foi en moi, ils reçoivent la rémission des péchés et l’héritage avec les sanctifiés.

Bible Pirot-Clamer

Actes 26.18  pour leur ouvrir les yeux, les convertir des ténèbres à la lumière et de la puissance de Satan à Dieu, et afin qu’ils reçoivent par la foi en moi la rémission de leurs péchés et une part d’héritage avec les sanctifiés.

Bible de Jérusalem

Actes 26.18  pour leur ouvrir les yeux, afin qu’elles reviennent des ténèbres à la lumière et de l’empire de Satan à Dieu, et qu’elles obtiennent, par la foi en moi, la rémission de leurs péchés et une part d’héritage avec les sanctifiés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 26.18  pour leur ouvrir les yeux, afin qu’ils se détournent des ténèbres vers la lumière et du pouvoir du Satan vers Dieu, et qu’ils reçoivent par la foi en moi la rémission des péchés et un lot parmi les sanctifiés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 26.18  afin que tu leur ouvres les yeux, pour qu’ils passent des ténèbres à la lumière et de la puissance de Satan à Dieu, pour qu’ils reçoivent, par la foi en moi, le pardon des péchés et l’héritage avec les sanctifiés.

Bible André Chouraqui

Actes 26.18  pour dessiller leurs yeux et qu’ils se détournent des ténèbres vers la lumière, de l’autorité de Satân vers Elohîms, afin qu’ils obtiennent la remise de leurs fautes et une part de l’héritage, avec les consacrés, par leur adhérence en moi. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 26.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 26.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 26.18  Tu leur ouvriras les yeux pour qu’ils se retournent des ténèbres vers la lumière, et passent du pouvoir de Satan à Dieu. Qu’ils croient en moi: ils recevront le pardon des péchés ainsi que l’héritage parmi les saints.’

Segond 21

Actes 26.18  Je t’envoie leur ouvrir les yeux pour qu’ils passent des ténèbres à la lumière et de la puissance de Satan à Dieu, pour qu’ils reçoivent, par la foi en moi, le pardon des péchés et une part d’héritage avec les saints. ›

King James en Français

Actes 26.18  Pour ouvrir leurs yeux, et qu’ils se tournent des ténèbres à la lumière, et de la puissance de Satan à Dieu, afin qu’ils reçoivent le pardon des péchés, et l’héritage de ceux qui sont sanctifiés par la foi qui est en moi.

La Septante

Actes 26.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 26.18  aperire oculos eorum ut convertantur a tenebris ad lucem et de potestate Satanae ad Deum ut accipiant remissionem peccatorum et sortem inter sanctos per fidem quae est in me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 26.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 26.18  ἀνοῖξαι ὀφθαλμοὺς αὐτῶν, τοῦ ⸀ἐπιστρέψαι ἀπὸ σκότους εἰς φῶς καὶ τῆς ἐξουσίας τοῦ Σατανᾶ ἐπὶ τὸν θεόν, τοῦ λαβεῖν αὐτοὺς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν καὶ κλῆρον ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πίστει τῇ εἰς ἐμέ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.