Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 26.11
Comparateur biblique pour Deutéronome 26.11
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 26.11 vous ferez un festin de réjouissance en mangeant de tous les biens que le Seigneur, votre Dieu, vous aura donnes et a toute votre maison, vous et le Lévite, et l’étranger qui est avec vous.
David Martin
Deutéronome 26.11 Et tu te réjouiras de tout le bien que l’Éternel ton Dieu t’aura donné, et à ta maison, toi et le Lévite, et l’étranger qui sera au milieu de toi.
Ostervald
Deutéronome 26.11 Et tu te réjouiras, toi, et le Lévite, et l’étranger qui sera au milieu de toi, de tout le bien que l’Éternel ton Dieu t’aura donné ainsi qu’à ta maison.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 26.11Tu te réjouiras avec tout le bien que l’Éternel ton Dieu t’a donné et à ta maison, toi et le lévite et l’étranger qui est au milieu de toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 26.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 26.11et réjouis-toi de tous les biens que t’a donnés à toi et à ta maison l’Éternel, ton Dieu, toi et le Lévite et l’étranger qui sera chez toi.
Bible de Lausanne
Deutéronome 26.11et tu te réjouiras de tout le bien que l’Éternel, ton Dieu, t’aura donné, à toi et à ta maison ; [tu te réjouiras], toi et le Lévite et l’étranger qui sont au milieu de toi.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 26.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 26.11 Et tu te réjouiras de tout le bien que l’Éternel, ton Dieu, t’aura donné, et à ta maison, toi et le Lévite et l’étranger qui est au milieu de toi.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 26.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 26.11 Et tu te réjouiras avec le Lévite et l’étranger qui sera au milieu de toi de tous les biens que t’aura donnés l’Éternel ton Dieu, à toi et à ta maison.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 26.11 Et tu te réjouiras pour tous les biens que l’Éternel, ton Dieu, aura donnés à toi et à ta famille, et avec toi se réjouiront le Lévite et l’étranger qui est dans ton pays.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 26.11tu feras un festin (de réjouissance) en mangeant de tous les biens que le Seigneur ton Dieu t’aura donnés et à toute ta maison, toi, le Lévite et l’étranger qui sont avec toi.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 26.11vous ferez un festin de réjouissance en mangeant de tous les biens que le Seigneur votre Dieu vous aura donnés et à toute votre maison, vous, le lévite et l’étranger qui est avec vous.
Louis Segond 1910
Deutéronome 26.11 Puis tu te réjouiras, avec le Lévite et avec l’étranger qui sera au milieu de toi, pour tous les biens que l’Éternel, ton Dieu, t’a donnés, à toi et à ta maison.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 26.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 26.11 Puis tu te réjouiras, avec le Lévite et avec l’étranger qui sera au milieu de toi de tous les biens que Yahweh, ton Dieu, t’a donnés, à toi et à ta maison.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 26.11Puis tu te réjouiras de tous les biens que Yahweh, ton Dieu, t’a donnés à toi et à ta maison, toi, le lévite et l’étranger qui habite au milieu de toi.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 26.11Puis tu te réjouiras de toutes les bonnes choses dont Yahvé ton Dieu t’a gratifié, toi et ta maison, — toi ainsi que le lévite et l’étranger qui est chez toi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 26.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 26.11 Puis tu te réjouiras, avec le Lévite et avec l’étranger qui sera au milieu de toi, pour tous les biens que l’Éternel, ton Dieu, t’a donnés, à toi et à ta maison.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 26.11Réjouis-toi de tout le bien que IHVH ton Elohïm te donne, à toi et à ta maison, toi, le Lévi et le métèque en ton sein.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 26.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 26.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 26.11Puis tu feras la fête, toi et ta famille, avec toutes les bonnes choses que Yahvé ton Dieu t’a données. Le Lévite et l’étranger qui sont au milieu de toi seront de la fête avec toi.
Segond 21
Deutéronome 26.11 Puis tu te réjouiras, avec le Lévite et l’étranger en séjour chez toi, pour tous les biens que l’Éternel, ton Dieu, t’a donnés, à toi et à ta famille.
King James en Français
Deutéronome 26.11 Et tu te réjouiras, de chaque bonne chose que le SEIGNEUR ton Dieu t’aura donnée et à ta maison, toi, et le Lévite, et l’étranger qui est au milieu de toi,.