Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 26.19

Comparateur biblique pour Deutéronome 26.19

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 26.19  et qu’il vous rende le peuple le plus illustre de toutes les nations qu’il a créées pour sa louange, pour son nom et pour sa gloire, et que vous soyez le peuple saint du Seigneur, votre Dieu, selon sa parole.

David Martin

Deutéronome 26.19  Et il te rendra haut élevé, par-dessus toutes les nations qu’il a créées, [pour être] en louange, en renom, et en gloire ; et tu seras un peuple saint à l’Éternel ton Dieu, ainsi qu’il [en] a parlé.

Ostervald

Deutéronome 26.19  Et qu’il te donnera, sur toutes les nations qu’il a faites, la prééminence en louange, en renom et en gloire, et que tu seras un peuple consacré à l’Éternel ton Dieu, comme il l’a dit.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 26.19  Et de te rendre supérieur à toutes les nations qu’il a faites, en louange, en renom et en gloire, et pour que tu sois un peuple saint à l’Éternel ton Dieu, comme il a dit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 26.19  et qu’il te rendra supérieur à toutes les nations qu’il a faites, en gloire, et en renom et en magnificence, et que tu seras un peuple consacré à l’Éternel, ton Dieu, comme Il l’a promis.

Bible de Lausanne

Deutéronome 26.19  en renommée et en gloire au-dessus de toutes les nations qu’il a faites ; et que tu seras un peuple saint à l’Éternel, ton Dieu, comme il l’a dit.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 26.19  pour qu’il te place très-haut en louange et en renommée et en beauté, au-dessus de toutes les nations qu’il a faites ; et que tu seras un peuple saint, consacré à l’Éternel, ton Dieu, comme il l’a dit.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 26.19  lui s’engageant [de son côté] à t’élever au-dessus de toutes les nations qu’il a faites, en gloire, en renommée et en éclat, en sorte que tu sois un peuple saint à l’Éternel ton Dieu, comme il te l’a dit.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 26.19  Il veut que tu deviennes la première de toutes les nations qu’il a faites, en gloire, en renommée et en dignité ; que tu sois un peuple consacré à l’Éternel, ton Dieu, comme il l’a déclaré. »

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 26.19  et qu’il te rende le peuple le plus illustre de toutes les nations qu’il a créées pour sa louange, pour son nom et pour sa gloire ; et que tu sois le peuple saint du Seigneur ton Dieu, selon sa parole.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 26.19  et qu’Il vous rende le peuple le plus illustre de toutes les nations qu’Il a créées pour Sa louange, pour Son nom et pour Sa gloire; et que vous soyez le peuple saint du Seigneur votre Dieu, selon Sa parole.

Louis Segond 1910

Deutéronome 26.19  afin qu’il te donne sur toutes les nations qu’il a créées la supériorité en gloire, en renom et en magnificence, et afin que tu sois un peuple saint pour l’Éternel, ton Dieu, comme il te l’a dit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 26.19  lui s’engageant de son côté à te donner la supériorité sur toutes les nations qu’il a faites, en gloire, en renom et en splendeur, en sorte que tu sois un peuple saint à Yahweh, ton Dieu, comme il l’a dit. »

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 26.19  Et lui, en retour, il t’élèvera au-dessus de toutes les nations qu’il a faites, en gloire, en renommée, et en honneur, en sorte que tu sois un peuple saint pour Yahweh, ton Dieu, ainsi qu’il l’a ordonné.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 26.19  il t’élèverait alors au-dessus de toutes les nations qu’il a faites, en honneur, en renom et en gloire, et tu serais un peuple consacré à Yahvé ton Dieu, ainsi qu’il te l’a dit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 26.19  afin qu’il te donne sur toutes les nations qu’il a créées la supériorité en gloire, en renom et en magnificence, et afin que tu sois un peuple saint pour l’Éternel, ton Dieu, comme il te l’a dit.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 26.19  pour te donner suprématie sur toutes les nations qu’il a faites, en louange, en nom, en splendeur, pour être un peuple consacré à IHVH, ton Elohïm, comme il a parlé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 26.19  Et lui te donnera gloire, renommée et puissance; il te mettra au-dessus de toutes les nations qu’il a faites et tu seras pour Yahvé ton Dieu un peuple saint, comme il te l’a dit.”

Segond 21

Deutéronome 26.19  afin qu’il te donne la supériorité en gloire, en réputation et en honneur sur toutes les nations qu’il a créées et afin que tu sois un peuple saint pour l’Éternel, ton Dieu, comme il te l’a dit. »

King James en Français

Deutéronome 26.19  Et qu’il te rendra haut élevé, en louange, en renom et en honneur, au-dessus de toutes les nations qu’il a faites afin que tu sois un peuple saint au SEIGNEUR ton Dieu, comme il l’a dit.

La Septante

Deutéronome 26.19  καὶ εἶναί σε ὑπεράνω πάντων τῶν ἐθνῶν ὡς ἐποίησέν σε ὀνομαστὸν καὶ καύχημα καὶ δόξαστόν εἶναί σε λαὸν ἅγιον κυρίῳ τῷ θεῷ σου καθὼς ἐλάλησεν.

La Vulgate

Deutéronome 26.19  et faciat te excelsiorem cunctis gentibus quas creavit in laudem et nomen et gloriam suam ut sis populus sanctus Domini Dei tui sicut locutus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 26.19  וּֽלְתִתְּךָ֣ עֶלְיֹ֗ון עַ֤ל כָּל־הַגֹּויִם֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה לִתְהִלָּ֖ה וּלְשֵׁ֣ם וּלְתִפְאָ֑רֶת וְלִֽהְיֹתְךָ֧ עַם־קָדֹ֛שׁ לַיהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר׃ ס

SBL Greek New Testament

Deutéronome 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.