Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 26.13

Comparateur biblique pour 1 Samuel 26.13

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 26.13  David étant passé de l’autre côté, s’arrêta sur le haut d’une montagne qui était fort loin, y ayant un grand intervalle entre lui et le camp.

David Martin

1 Samuel 26.13  Et David passa de l’autre côté, et s’arrêta sur le haut de la montagne, loin de là ; car il y avait une grande distance entr’eux.

Ostervald

1 Samuel 26.13  Puis David passa de l’autre côté, et s’arrêta sur le haut de la montagne, loin de là ; il y avait une grande distance entre eux ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 26.13  David passa de l’autre côté et se plaça sur le haut de la montagne, au loin ; (il y avait) un grand intervalle entre eux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 26.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 26.13  Et David passa de l’autre côté, et se porta sur la cime d’un mont à distance ; grand était l’espace qui les séparait.

Bible de Lausanne

1 Samuel 26.13  Et David passa de l’autre côté et se tint debout sur le sommet de la montagne, de loin ; il y avait un grand espace entre eux.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 26.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 26.13  Et David passa de l’autre côté et se tint au sommet de la montagne, de loin ; il y avait un grand espace entre eux.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 26.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 26.13  Et David passa de l’autre côté, et se tint au sommet de la montagne au loin ; un grand espace les séparait.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 26.13  David, passant de l’autre côté, s’arrêta au sommet de la montagne, à distance : un grand intervalle les séparait.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 26.13  David étant passé de l’autre côté, s’arrêta au loin sur le sommet de la montagne, à un grand intervalle du camp.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 26.13  David étant passé de l’autre côté, s’arrêta au loin sur le sommet de la montagne, à un grand intervalle du camp.

Louis Segond 1910

1 Samuel 26.13  David passa de l’autre côté, et s’arrêta au loin sur le sommet de la montagne, à une grande distance du camp.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 26.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 26.13  David passa de l’autre côté, et se tint au loin sur le sommet de la montagne ; un grand espace les séparait.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 26.13  David passa de l’autre côté et se tint sur le sommet de la colline, à distance : un grand espace les séparait.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 26.13  David passa de l’autre côté et se tint sur le sommet de la montagne au loin ; il y avait un grand espace entre eux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 26.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 26.13  David passa de l’autre côté, et s’arrêta au loin sur le sommet de la montagne, à une grande distance du camp.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 26.13  David passe le passage et se tient à la tête de la montagne, au loin. Multiple est le lieu qui est entre eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 26.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 26.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 26.13  David passa de l’autre côté et il se tint à distance sur le sommet de la montagne; un grand espace les séparait.

Segond 21

1 Samuel 26.13  David passa de l’autre côté et s’arrêta au loin sur le sommet de la montagne, à une grande distance du camp.

King James en Français

1 Samuel 26.13  Puis David passa de l’autre côté, et s’arrêta sur le haut de la montagne, loin de là; il y avait une grande distance entre eux;

La Septante

1 Samuel 26.13  καὶ διέβη Δαυιδ εἰς τὸ πέραν καὶ ἔστη ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ ὄρους μακρόθεν καὶ πολλὴ ἡ ὁδὸς ἀνὰ μέσον αὐτῶν.

La Vulgate

1 Samuel 26.13  cumque transisset David ex adverso et stetisset in vertice montis de longe et esset grande intervallum inter eos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 26.13  וַיַּעֲבֹ֤ר דָּוִד֙ הָעֵ֔בֶר וַיַּעֲמֹ֥ד עַל־רֹאשׁ־הָהָ֖ר מֵֽרָחֹ֑ק רַ֥ב הַמָּקֹ֖ום בֵּינֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 26.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.