Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 26.24

Comparateur biblique pour 1 Samuel 26.24

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 26.24  Comme donc votre âme a été aujourd’hui précieuse devant mes yeux, qu’ainsi mon âme soit précieuse devant les yeux du Seigneur, et qu’il me délivre de tous les maux.

David Martin

1 Samuel 26.24  Voici donc, comme ton âme a été aujourd’hui de grand prix devant mes yeux, ainsi mon âme sera de grand prix devant les yeux de l’Éternel, et il me délivrera de toutes les afflictions.

Ostervald

1 Samuel 26.24  Et comme ton âme a été aujourd’hui d’un grand prix à mes yeux, ainsi mon âme sera d’un grand prix aux yeux de l’Éternel, et il me délivrera de toute affliction.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 26.24  Et comme ta vie a été (estimée) grande en ce jour à mes yeux, que ma vie soit également (estimée) grande aux yeux de Iéhovah et qu’il me préserve de toute adversité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 26.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 26.24  Et voici, de même que aujourd’hui ta vie a été précieuse à mes yeux, de même ma vie aura une grande valeur aux yeux de l’Éternel qui me tirera de toutes les perplexités.

Bible de Lausanne

1 Samuel 26.24  Et voici, comme ton âme a été aujourd’hui d’un grand prix{Héb. grande.} à mes yeux, ainsi mon âme sera d’un grand prix{Héb. grande.} aux yeux de l’Éternel, et il me délivrera de toute détresse.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 26.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 26.24  Et voici, comme ton âme a été aujourd’hui précieuse à mes yeux, que de même mon âme soit précieuse aux yeux de l’Éternel, et qu’il me délivre de toute détresse !

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 26.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 26.24  Voici, comme ta vie a été d’un grand prix à mes yeux aujourd’hui, ainsi ma vie sera d’un grand prix aux yeux de l’Éternel, et il me délivrera de toute détresse.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 26.24  Et maintenant, comme ta vie a été, en ce jour, chose précieuse à mes yeux, puisse la mienne être précieuse aux yeux du Seigneur et puisse-t-il me sauver de toute peine »

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 26.24  Et comme votre âme a été aujourd’hui précieuse à mes yeux, qu’ainsi mon âme soit précieuse aux yeux du Seigneur, et qu’il me délivre de tous les maux (toute angoisse).

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 26.24  Et comme votre âme a été aujourd’hui précieuse à mes yeux, qu’ainsi mon âme soit précieuse aux yeux du Seigneur, et qu’Il me délivre de tous les maux.

Louis Segond 1910

1 Samuel 26.24  Et comme aujourd’hui ta vie a été d’un grand prix à mes yeux, ainsi ma vie sera d’un grand prix aux yeux de l’Éternel et il me délivrera de toute angoisse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 26.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 26.24  Voici que, comme ta vie a été aujourd’hui d’un grand prix à mes yeux, ainsi ma vie sera d’un grand prix aux yeux de Yahweh, et il me délivrera de toute angoisse ! »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 26.24  Voici que, comme aujourd’hui ta vie a été d’un grand prix à mes yeux, ainsi ma vie sera d’un grand prix aux yeux de Yahweh et il me délivrera de toute angoisse.”

Bible de Jérusalem

1 Samuel 26.24  De même que ta vie a compté beaucoup à mes yeux en ce jour, ainsi ma vie comptera beaucoup au regard de Yahvé et il me délivrera de toute angoisse."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 26.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 26.24  Et comme aujourd’hui ta vie a été d’un grand prix à mes yeux, ainsi ma vie sera d’un grand prix aux yeux de l’Éternel et il me délivrera de toute angoisse.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 26.24  Voici, comme ton être a grandi aujourd’hui à mes yeux, ainsi mon être grandira aux yeux de IHVH-Adonaï, qui me secourt de toute détresse. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 26.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 26.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 26.24  Puisque aujourd’hui j’ai eu pour ta vie un très grand respect, Yahvé aura pour la mienne un très grand respect et il me délivrera de tout péril.”

Segond 21

1 Samuel 26.24  Tout comme aujourd’hui ta vie a eu beaucoup de valeur à mes yeux, ma vie aura beaucoup de valeur aux yeux de l’Éternel et il me délivrera de toute détresse. »

King James en Français

1 Samuel 26.24  Et comme ton âme a été aujourd’hui d’un grand prix à mes yeux, ainsi mon âme sera d’un grand prix aux yeux du SEIGNEUR, et il me délivrera de toute affliction.

La Septante

1 Samuel 26.24  καὶ ἰδοὺ καθὼς ἐμεγαλύνθη ἡ ψυχή σου σήμερον ἐν ταύτῃ ἐν ὀφθαλμοῖς μου οὕτως μεγαλυνθείη ἡ ψυχή μου ἐνώπιον κυρίου καὶ σκεπάσαι με καὶ ἐξελεῖταί με ἐκ πάσης θλίψεως.

La Vulgate

1 Samuel 26.24  et sicuti magnificata est anima tua hodie in oculis meis sic magnificetur anima mea in oculis Domini et liberet me de omni angustia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 26.24  וְהִנֵּ֗ה כַּאֲשֶׁ֨ר גָּדְלָ֧ה נַפְשְׁךָ֛ הַיֹּ֥ום הַזֶּ֖ה בְּעֵינָ֑י כֵּ֣ן תִּגְדַּ֤ל נַפְשִׁי֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה וְיַצִּלֵ֖נִי מִכָּל־צָרָֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

1 Samuel 26.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.