Genèse 27.27 Il s’approcha donc de lui, et le baisa. Et Isaac aussitôt qu’il eut senti la bonne odeur qui sortait de ses habits, lui dit en le bénissant : L’odeur qui sort de mon fils est semblable à celle d’un champ plein de fleurs que le Seigneur a comblé de ses bénédictions.
David Martin
Genèse 27.27 Et il s’approcha, et le baisa. Et [Isaac] sentit l’odeur de ses habits, et le bénit, en disant : Voici l’odeur de mon fils, comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni.
Ostervald
Genèse 27.27 Et il s’approcha, et le baisa. Et Isaac sentit l’odeur de ses habits, et il le bénit, et dit : Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 27.27Il approcha et le baisa ; l’autre ayant senti l’odeur de ses habits, le bénit, et dit : voici que l’odeur de mon fils est comme l’odeur champ que l’Éternel a béni.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 27.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 27.27Et il s’approcha et l’embrassa. Alors il sentit l’odeur de ses habits et il le bénit et dit : Voyez ! le parfum de mon fils est le parfum d’un champ que l’Éternel a béni.
Bible de Lausanne
Genèse 27.27Et il s’approcha, et le baisa ; et [Isaac] flaira l’odeur de ses vêtements, et le bénit, et dit : Voilà, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni !
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 27.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 27.27 Et il s’approcha, et le baisa. Et il sentit l’odeur de ses vêtements, et il le bénit, et dit : Regarde, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 27.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 27.27 Et il s’approcha et l’embrassa. Et Isaac sentit l’odeur de ses habits, et il le bénit et dit : Oui, le parfum de mon fils Est pareil au parfum de campagnes Qu’a bénies l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 27.27 Il s’approcha, et l’embrassa. Isaac aspira l’odeur de ses vêtements ; il le bénit, et dit : « Voyez ! Le parfum de mon fils est comme le parfum d’une terre favorisée du Seigneur !
Glaire et Vigouroux
Genèse 27.27Il s’approcha donc de lui, et le baisa. Et Isaac, aussitôt qu’il eut senti la bonne odeur qui sortait de ses habits, lui dit en le bénissant : (Voici que) L’odeur qui sort de mon fils est semblable à celle d’un champ plein (de fleurs) que le Seigneur a comblé de ses bénédictions (béni).
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 27.27Il s’approcha donc de lui, et le baisa. Et Isaac, aussitôt qu’il eut senti la bonne odeur qui sortait de ses habits, lui dit en le bénissant: L’odeur qui sort de mon fils est semblable à celle d’un champ plein de fleurs que le Seigneur a comblé de ses bénédictions.
Louis Segond 1910
Genèse 27.27 Jacob s’approcha, et le baisa. Isaac sentit l’odeur de ses vêtements ; puis il le bénit, et dit : Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 27.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 27.27 Jacob s’approcha et le baisa ; et Isaac sentit l’odeur de ses vêtements, et il le bénit en disant : « Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ qu’a béni Yahweh?»
Bible Pirot-Clamer
Genèse 27.27Il s’approcha et le baisa ; et Isaac sentit l’odeur de ses vêtements ; il le bénit, disant : Vois, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ - que Yahweh a béni.
Bible de Jérusalem
Genèse 27.27Il s’approcha et embrassa son père, qui respira l’odeur de ses vêtements. Il le bénit ainsi : "Oui, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ fertile que Yahvé a béni.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 27.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 27.27 Jacob s’approcha, et le baisa. Isaac sentit l’odeur de ses vêtements ; puis il le bénit, et dit : Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni.
Bible André Chouraqui
Genèse 27.27Il avance et le baise. Il sent l’odeur de ses habits. Il le bénit et dit : « Vois, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que IHVH-Adonaï a béni.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 27.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 27.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 27.27Jacob s’avança et embrassa Isaac. Celui-ci respira la bonne odeur de ses habits et il lui donna cette bénédiction: “Cette odeur de mon fils est celle d’un champ que Yahvé a béni.
Segond 21
Genèse 27.27 Jacob s’approcha et l’embrassa. Isaac sentit l’odeur de ses vêtements. Il le bénit alors en disant : « L’odeur de mon fils est pareille à celle d’un champ que l’Éternel a béni.
King James en Français
Genèse 27.27 Et il s’approcha, et l’embrassa ; et il sentit l’odeur de ses vêtements, et il le bénit, et dit: Regarde, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que le SEIGNEUR a béni.
Genèse 27.27accessit et osculatus est eum statimque ut sensit vestimentorum illius flagrantiam benedicens ait ecce odor filii mei sicut odor agri cui benedixit Dominus