Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 27.2

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 27.2

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 27.2  Il fit ce qui était droit en la présence du Seigneur, et il se conduisit en tout comme avait fait Ozias, son père, si ce n’est qu’il n’entra point dans le temple du Seigneur, et le peuple continuait encore de vivre dans ses désordres.

David Martin

2 Chroniques 27.2  Il fit ce qui est droit devant l’Éternel, comme Hozias son père avait fait, mais il n’entra pas [comme lui] au Temple de l’Éternel ; néanmoins le peuple se corrompait encore.

Ostervald

2 Chroniques 27.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, tout comme Ozias, son père, avait fait ; seulement il n’entra pas dans le temple de l’Éternel ; néanmoins le peuple se corrompait encore.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 27.2  Il fit ce qui était bien aux yeux de Iehovah, comme tout ce qu’avait fait Ouziahou, son père, si ce n’est qu’il n’entra point dans le temple de Iehovah, et le peuple continua à mal faire.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 27.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 27.2  Et il fit ce qui est bien aux yeux de l’Éternel, en tout à l’exemple de Hozias, son père, seulement il ne s’introduisit pas dans le Temple de l’Éternel ; le peuple se corrompait encore.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 27.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, tout comme avait fait Hozias, son père, seulement il n’entra pas dans le palais de l’Éternel, et le peuple se corrompait encore.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 27.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 27.2  Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, selon tout ce qu’avait fait Ozias, son père ; seulement il n’entra pas dans le temple de l’Éternel ; et le peuple se corrompait encore.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 27.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 27.2  Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, entièrement comme avait fait Ozias, son père ; seulement il n’entra point dans le temple de l’Éternel. Mais le peuple se pervertissait encore.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 27.2  Il fit ce qui est droit aux yeux du Seigneur, agissant en tout comme avait agi Ouzzia, son père. Toutefois, il ne fréquenta pas les sanctuaires de l’Éternel, et le peuple persévéra dans ses crimes.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 27.2  Il fit ce qui était droit devant le Seigneur ; et il se conduisit en tout comme avait fait Ozias son père, si ce n’est qu’il n’entra pas dans le temple du Seigneur ; et (mais) le peuple continuait encore de pécher.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 27.2  Il fit ce qui était droit devant le Seigneur; et il se conduisit en tout comme avait fait Ozias son père, si ce n’est qu’il n’entra point dans le temple du Seigneur; et le peuple continuait encore de pécher.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 27.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, entièrement comme avait fait Ozias, son père. Seulement, il n’entra point dans le temple de l’Éternel. Toutefois, le peuple se corrompait encore.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 27.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 27.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, selon tout ce qu’avait fait Ozias, son père ; seulement il n’entra point dans le temple de Yahweh ; mais le peuple se corrompait encore.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 27.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, tout comme avait fait son père Ozias. Seulement il n’entra pas dans le temple de Yahweh, mais le peuple se corrompait encore.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 27.2  Il fit ce qui est agréable à Yahvé, imitant en tout la conduite de son père Ozias. Seulement il n’entra pas dans le sanctuaire de Yahvé. Mais le peuple continua à se perdre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 27.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 27.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, entièrement comme avait fait Ozias, son père. Seulement, il n’entra point dans le temple de l’Éternel. Toutefois, le peuple se corrompait encore.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 27.2  Il fait le droit aux yeux de IHVH-Adonaï, comme tout ce qu’avait fait ’Ouzyahou, son père ; mais il ne vient pas au Héikhal de IHVH-Adonaï, et le peuple se détruit encore.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 27.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 27.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 27.2  Il fit ce qui est juste au regard de Yahvé tout comme l’avait fait son père Ozias, et lui n’entra pas dans la Maison de Yahvé; le peuple cependant continuait de faire le mal.

Segond 21

2 Chroniques 27.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, entièrement comme l’avait fait son père Ozias, mais sans pénétrer dans le temple de l’Éternel. Toutefois, le peuple continuait à se corrompre.

King James en Français

2 Chroniques 27.2  Il fit ce qui est droit aux yeux du SEIGNEUR, tout comme Ozias, son père, avait fait; seulement il n’entra pas dans le temple du SEIGNEUR; néanmoins le peuple se corrompait encore.

La Septante

2 Chroniques 27.2  καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν Οζιας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἀλλ’ οὐκ εἰσῆλθεν εἰς τὸν ναὸν κυρίου καὶ ἔτι ὁ λαὸς κατεφθείρετο.

La Vulgate

2 Chroniques 27.2  fecitque quod rectum erat coram Domino iuxta omnia quae fecerat Ozias pater suus excepto quod non est ingressus templum Domini et adhuc populus delinquebat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 27.2  וַיַּ֨עַשׂ הַיָּשָׁ֜ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֗ה כְּכֹ֤ל אֲשֶׁר־עָשָׂה֙ עֻזִּיָּ֣הוּ אָבִ֔יו רַ֕ק לֹא־בָ֖א אֶל־הֵיכַ֣ל יְהוָ֑ה וְעֹ֥וד הָעָ֖ם מַשְׁחִיתִֽים׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 27.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.